凤凰新媒体 版权所有 不得转载 lawyer@ifeng.com
京ICP证030609号 本站通用网址:凤凰网
客服电话:(010)84458487 客服邮箱blog@ifeng.com
前日小患感冒,身体不适,没有撰文博客,收到若干短信问候,在此谢谢各位了。但某人的意思我能明白,你是希望我这个湖南人说说湖南人嘛,其实我曾几次撰文写过湖南人,为湖南当下流行的地下六合彩和地下宗教担忧,认为那是湖南的两颗毒瘤。但是书生一言,尚不如高阳酒徒的一句醉话,没有湖南人会在意的,因为很多的湖南人被根本不属于自己的光环给晃了眼,虚得很,傲的很,招摇的很。 我不在公共场合说我是湖南人的,那样的话,只会招来虚假的奉承,因...
曾有人说过,没有千年以下的宗教,百年以上的政党也很难。国民党的百年过得辛苦,作为中国的第一个政党,他是政党体制的探索者,前行者,胜利者,失败者。诸多身份,诸多误解,诸多刻意的宣传,使得原本的国民党在中国人的眼中模糊起来,尤其是那些大陆的中国人。 青天白日的国民党党旗,中山先生手书的“天下为公”,这段尘封的历史只有在电影和电视剧中才能看到,当然我们更多看到的则是,身着戎装的蒋中正像,更多听到的则是那句带着...
NGO在全球范围的兴起始于上个世纪八十年代。随着全球人口、贫困和环境问题的日益突出,仅仅依靠传统的政府和市场,无法完全解决人类的可持续发展问题。作为一种回应和补充,NGO迅速成长,并构成社会新的积极成分。所谓NGO,即英文“non-government organization”一词的缩写,是指在特定法律系统下,不被视为政府部门的协会、社团、基金会、慈善信托、非营利公司或其他法人,及不以营利为目的的非政府组织。 NGO不是政府组织,不靠权力...
不记得是哪位“经济学家”曾说过这样的一个观点,即所谓的“民族品牌保卫战”,这还真是一场无硝烟的战争,至于前日,民族品牌的又一重要阵地——汇源,沦陷了,美国人的可口可乐大旗插上了“滩头”。“入侵者”并非止有美利坚,娃哈哈与法兰西“达能大军”的战斗仍在继续中,阵地几乎被攻陷,那位名叫宗庆后的老帅破釜沉舟,试图做最后的殊死一搏。而他的战友,在另一块阵地上的老卒朱新礼,终于寡不敌众,弃械投降。 我不知道以上的比喻是否...
神州七号飞船上天了,中国人在走向太空之路上又迈进了一步,然而总觉得这一切在我的脑海里便是空中楼阁,因为我所接触的有关太空的故事竟然都在外国电影中。当梦想成真的这天,我唐突的发现,原来的我的太空梦竟然衍生在别人的故事里,而这些别人都是大鼻子,黄头发! 我的记忆中,印象最深刻的太空故事都是美国大片,如《天地大冲撞》,《独立日》,《太空惊魂》,《阿波罗十一》,《星河舰队》,《异形》,《空中监狱》,等,我不一一列举老外所拍摄的...
前日报纸的消息:北京满学会会长、百家讲坛主讲之一阎崇年,10月5日在无锡新华书店进行签售时,遭一年轻男子掌掴。 打得好,阎崇年确实该抽,就冲着他每天晚上“占在”电视里“嗡嗡嗡嗡”的哼个不停,一股脑的吹嘘美化当年的满人统治者,还一副德高望重的样子,似乎坐在电视旁的人都是傻瓜,明清哪些事就他说的对一般。我若是能见着他,定也会抽他,因为无数次在吃饭的时候,换电视频道时,他曾污染了我的耳朵,倒了我的胃口。 该抽的不...
中国警察入警誓词: 我宣誓,我志愿成为一名中华人民共和国人民警察,我保证忠于中国共产党,忠于人民,忠于法律;听从指挥;严守纪律,保守秘密;秉公执法,清正廉洁;格尽职守,不怕牺牲;全心全意为人民服务。我愿献身于崇高的人民公安事业,为实现自己的誓言而努力奋斗!” 美国警察入警誓词: 作为一名警官,我最基本的职责是为公民服务,保卫他们的生命和财产,保护无辜的人不受冤屈,保护弱小者不受欺压,打击暴力,维护和平的社会秩序,尊...
其实很想谈谈许多关于足球的事,某在一门户网体育频道的朋友也希望我能写写关于足球的文字,但他所央我的即是欧洲足球方面的,例如冠军杯,又例如西甲意甲英超。其实说真的,欧洲足球我关注得不多,若我不是梅西的球迷,大约欧洲的足球便不会怎么地看,但我终究是在每周看那么几场比赛的,但不是各类体育周刊大肆报道的那些,即非足球欧洲,而总是的周末看几场被网民斥之为“A片还不如”的中超,甚至我还有支持的球队,如去年的长春亚泰,今年的西安浐灞...
近日的新闻,美媒体爆出:美国产奶粉自检发现含有三聚氰胺,C视TV在第一时间内将这则在美国反响并不是很大的新闻,几乎以现场直播的方式呈现给了国人,仿佛喝牛奶的美国人也在面临着三聚氰胺的“威胁”。其意图不言而喻,美国人的牛奶也含三聚氰胺,我们的“牛奶含有三聚氰胺”之罪似乎就要减轻,就如同汶川大地震之后,国人追究地震局预报之责时,有官员拿美国地震部门也无法预测地震说事一样,美国人尚且如此,中国人何堪? 追根溯源,中国喝牛...
明白的说,我是最先在某女人的床头翻阅了一本叫《斯佳丽》的书,这是所谓的《飘》之续作。我原本是知道《飘》的,但一直不愿去读她,一直认为这是一本女人才读的书,否则我不会总是在女人的床第间瞄见她。因为所从事的职业,我知道最先翻译这本书的中国人就是曾编审《辞海》的傅东华老先生。一个美国女人写的关于乱世(南北战争)的书,一个中国男人于乱世(抗战上海沦陷)中将之译作,乱世的情感,飘一样的人生,的确是适合女人读的。 有人说,《...