当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火旁打盹,请取下这首诗歌, 慢慢读回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影; 多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你朝圣者的灵魂, 爱你衰老的脸上痛苦的皱纹; 垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情消逝, 在头顶的山上他缓慢踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞. ----叶芝
我就要动身走了去茵纳斯弗利岛, 搭起一个小屋子,筑起泥巴房; 支起几行云豆架,一排蜜蜂巢, 独个儿住着,荫阴下听蜂群歌唱. 我就会得到安宁,它徐徐下降, 从朝雾落到蟋蟀歌唱的地方; 午夜是一片闪亮,正午是一片紫光, 傍晚到处飞舞着红雀的翅膀. 我就要动身走了,因为我听到, 那水声日日夜夜轻拍着湖滨; 不管我站在车行道或灰暗的人行道, 都在我心灵的深处听见这声音. -----叶芝 PS: 今 天 重 新 又 读 了 一 遍 这 首 诗 , 尽 管 这 首 叶...