feline的个人空间
猫科动物的家园

个人友情链接

发表于 2008-05-31

挑战自我 http://blog.sina.com.cn/tiaozhanziwo 幸福得没边儿  http://blog.sina.com.cn/u/1252873634 belinda7wang  http://hi.baidu.com/belinda7wang 张驰新老师  http://blog.hjenglish.com/zhangchixin/ Li Xiangdong  http://xiangdong0813.blog.sohu.com/ 中国欧盟电子商务中心 http://www.ceuropetown.com/link/index.html (右上角的“中欧名录”里有一些好东西) 二级口译真题下载(需简单注册)http...

查看全文>> 分享 浏览(498) 评论(0)

刚到苏州,感觉不错

发表于 2008-05-25

刚到苏州,感觉不错 虽然找工作遇到了些麻烦,但相信自己最终能够在这座城市找到自己的位置 初步印象:这是一座很安静、也很干净的城市 与当地人简单打了几次交道,感觉很舒服,尤其是当地老百姓 相信自己很快就能够融入这座城市 自己的潜意识当中就有一种对这种城市的向往 记得以前有一次在网上看八卦文章的时候,也看到过苏州是最适合巨蟹座生活和工作的地方 这一次,我宿命了,彻彻底底地,毫无顾忌地……   但是,对于我来说,同样重要的还是因...

查看全文>> 分享 浏览(452) 评论(2)

To xiangdong

发表于 2008-05-19

个人认为影子练习的原则是由易到难。 练习的目标可以分为三个阶段:无障碍复述源语;无障碍同传;在同传的同时还能够有效地监听自己的话语并在瑕疵出现后做出适当调整。这是一个不断追求完美的过程。 其实在整个练习过程中没有真正的技巧可言,如果说有什么技巧,那就是坚持。专心+坚持+思考=成功。因为整个练习过程和练习方法是如此单一,就像太极大师每天都练那一套架势一样,只要功夫到了,一般都可以成功。 我想你所说的技巧应该是在练习过程中...

查看全文>> 分享 浏览(431) 评论(0)

    简单说明一下,本书作者为D.塞莱斯科维奇与M.勒代雷,二人均为法国释意学派创始人。是世界公认的口译史上大师级的人物。以下是笔者摘录的二人关于笔记法的一些论述,详细论述请参见《口译训练指南》一书。   1.关于笔记性质的论述   “交传笔记是记忆的辅助手段,其作用是帮助译员把精神集中在讲话的内容上,并在翻译的时候起到提醒的作用。所谓对记忆的帮助,就像在手帕上打个结,提醒自己别忘了某件事一样,仅供个...

查看全文>> 分享 浏览(707) 评论(1)

感谢一个人

发表于 2008-05-09

    这是一个我不认识的人,当然他也不认识我。对这个陌生人的感谢则出于我当初的一个心愿——建立一个网上口译资源库。     去年8月1日,刚刚上完了一整天口译课的我马上跑到网吧去,在凤凰网上建立了自己的博客。那个时候并没有把这个博客完全口译化的想法。后来由于自己的生活和理想的领地完全被口译占领,又迫于练习材料的匮乏,便如饥似渴地在网上搜索着各种口译资源,尤其是印度英语的听辨材料,还雄心勃勃...

查看全文>> 分享 浏览(534) 评论(4)

关于博主

feline

YOUR INSPIRATION CONTINUES TO GUIDE US TOWARD OUR PERSONAL LIBERATION

加为好友

给博主留言    查看留言

文章列表

文章分类

凤凰好友

音乐

博主尚未添加音乐。

统计

  • 博文(80) 评论(182)
  • 总访问(266029)
  • 建立时间:2007-08-01
  • 最后登录:2009-07-06