暮柏苑
凤凰博报 由你开始

精 妙 奇 文 珍 藏

发表于 2007-11-20 21:05:39 类别:日志

我在网友那里看到一篇珍文,做了一些编辑,现转藏这里,供朋友们欣赏。

事情发生的原因是50年代初期,有人提议汉字全部拼音化,以解除小学生识数千汉字的痛苦。语言学大师赵元任老先生大不以为然,戏写了一篇古文“施氏食狮史”,全文共92字(不包括标点符号),每字的普通話发音都是shi。這篇文言作品在阅读时并没有问题,但用拼音朗读時,问题便出现了,这是因为古文同音字多的缘故。趙元任老先生希望通过篇文章,引证中文拉丁化所带来的荒谬。

     
原文:

          
《施氏食狮史》
  石室诗士施氏,嗜狮,誓食十狮。施氏时时适市视狮。十时,适十狮适市。是时,适施氏适市。氏视是十狮,恃矢势,使是十狮逝世。氏拾是十狮尸,适石室。石室湿,氏使侍拭石室。石室拭,氏始试食是十狮。食时,始识是十狮,实十石狮尸。
  
   
翻译成白话文是这样:
   
《施氏吃狮子的故事》

   
石室里住着一位诗人姓施,爱吃狮子,决心要吃十只狮子。 他常常去市场看狮子。 十点钟,刚好有十只狮子到了市场。 那时候,刚好施氏也到了市场。 他看见那十只狮子,便放箭,把那十只狮子杀死。 他拾起那十只狮子的尸体,带回石室。 石室正湿了水,施氏叫侍从把石室擦干。 石室擦干了,他才试吃那十只狮子。 吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头狮子的尸体。


    
只用一个发音来叙述一个故事,除了汉语文,恐怕再也没有别的语言能做到了。 汉语文是世界上唯一保存着由象形文字转变而成文字,有其独特的魅力。 做为中国人,难道不感到自豪吗!

分享 浏览(64) 评论(0)
上一篇 << 公告(三)      下一篇 >> 我的疼点按摩疗法

登录以后再发表评论。

关于博主

leshi

我是一位72岁的耆人,在这美妙的网络空间,愿和年轻朋友交流人生心得,激励青胜于蓝;愿汲取年轻朋友的青春活力,充实自我的暮夕时光。

加为好友

给博主留言    查看留言

文章列表

文章分类

最近发布