2011-07-01 21:43:46
编辑 删除
归档在 人文/歷史 注釋 | 浏览 1408 次 | 评论 1 条
【原文】
莊子與惠子遊于濠梁[1]之上。莊子曰:“儵[2]魚出遊從容,是魚之樂也。”
惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”
莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”
惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣!”
莊子曰:“請循其本[3]。子曰:‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”
【注釋】
[1]濠梁:濠爲護城河,梁爲橋梁,濠梁爲護城河上的橋梁。
[2]儵(音姝):同倏。極快,迅速的意思。
[3]循其本:返回到話的開頭。
【譯文】
莊子與惠子閑步於城外護城河的橋梁上,莊子說:“儵魚在水中游得快而從容,這是魚的快樂啊。”
惠子說:“你又不是魚,怎麽知道魚的快樂呢?”
莊子說:“你又不是我,怎麽知道我不知道魚的快樂?”
惠子說:“我不是你,固然不知道你,你原本就不是魚,你自然不知道魚的快樂。這道理是完全明確的!”
莊子說:“請返回到剛才你開始問我的話。你說‘你怎麽知道魚快樂’的話,既然已經知道我知道魚快樂而還問我。我是在護城河的橋上知道的。”