中和道人的博客
凤凰博报 由你开始
http://blog.ifeng.com/1577922.html
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

2011-07-01 21:43:46 编辑 删除

归档在 人文/歷史 注釋 | 浏览 1408 次 | 评论 1 条


    【原文】

    莊子與惠子遊于濠梁[1]之上。莊子曰:“[2]魚出遊從容,是魚之樂也。”

    惠子曰:“子非魚,安知魚之樂?”

    莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”

    惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣!”

    莊子曰:“請循其本[3]。子曰:‘汝安知魚樂’雲者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也。”

 

    【注釋】

    [1]濠梁:濠爲護城河,梁爲橋梁,濠梁爲護城河上的橋梁。

    [2]儵(音姝):同倏。極快,迅速的意思。

    [3]循其本:返回到話的開頭。

 

    【譯文】

    莊子與惠子閑步於城外護城河的橋梁上,莊子說:“儵魚在水中游得快而從容,這是魚的快樂啊。”

    惠子說:“你又不是魚,怎麽知道魚的快樂呢?”

    莊子說:“你又不是我,怎麽知道我不知道魚的快樂?”

    惠子說:“我不是你,固然不知道你,你原本就不是魚,你自然不知道魚的快樂。這道理是完全明確的!”

    莊子說:“請返回到剛才你開始問我的話。你說‘你怎麽知道魚快樂’的話,既然已經知道我知道魚快樂而還問我。我是在護城河的橋上知道的。”

 

0
上一篇 << 給提問人的答案(60)      下一篇 >> 給提問人的答案(63)
您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

中和道人

本博客為道而設,為學佛而設,為世人瞭解《道德經》、《莊子》在說些什麽而設,為世人瞭解什麽是不言之教而設。本博客若能為世人減輕一些困惑,足矣!

博文相关