2008-01-17 21:18:55
编辑 删除
归档在 大话上海 | 浏览 466 次 | 评论 0 条
我国明眼人,最常见的盲字是人民币主币右下角的盲字,它是这张人民币的面值的阿拉伯数字。
100多年前,中国没有盲字。
1871年,英国人穆威廉为了向中国的盲人传道,在北京开设启明瞽目院(瞽:音gu ,眼睛瞎的书面字)。那时,只有英文的“布莱尔盲文”的《圣经》。不久,一位中国盲校教员按照“布莱尔盲字”符号编成密码式拼音符号,400多个号码代替400多个音节,并依据《康熙字典》的音序排列这些密码,就称为“康熙盲字”。这可以说是近代中国汉文盲字的开端。
1919年,英国医生用拼音的方法,以南京话语音为基础 ,用54个“布莱尔盲字”符号制作了中国的拼音盲字(盲字是刻写的,故称为制作),称为“心目克明”(大概是音译)盲字。“心目克明”比“康熙盲字”的密码前进了一大步,但是它只是汉语拼音,还不具备文字的条件。
1925年,上海盲校对“心目克明”盲字作了某些补充,添上了“阴平”、“阳平”、“上”、“去”五个声调符号,增加了标点符号,这种汉字的拼音盲字在使用上比北京的“心目克明”盲字大大方便了。现在称为中国“旧盲字”。
由于南京话不能作为全国通用的语言,“旧盲文”不能在全国通行,各地的盲校就用方言来拼写“旧盲字”。当时产生了闽南话、广东话、客家话等拼音盲字。有些盲校老师,依据北方话改革“旧盲文”,但也只是在拼音方面的小调整,没法脱离汉字的约束,所以那些北方话的“盲字”没有流传下来。
上海,从开埠150年间,到底吸收改进多少外国的东西成为中国第一,应该能统计出来,那肯定是一个庞大的数字。上海盲校能吸收改进出中国旧盲字,就是其一。
这些故事,是上海盲校的孙传义老师说的,我用他教给我的1956年盲文记录下来的。请参见《愿贵人遍天下》《我的盲人老师——孙传义》等帖子。
2008-1-16