忽悠忽悠
要足何时足,知足便足。求闲不得闲,偷闲即闲。

2008-04-21 08:43:53

归档在 焦点访谈 | 浏览 54027 次 | 评论 34 条

  近日,一本名为《圣哲老子》的长篇历史小说从情感生活、人格背景和历史发展进程的角度再现了老子生活的圣人云集、哲人坦陈、歌人放纵、情人绚烂的时代。该书作者张兴海在一次接受采访时表示,自己12年前动笔的时候老子还不像现在这么火。日前,该书被第二次印刷,并在“儒道经典热”风潮中继续“传经布道”。“书仪天下”是北京众多小书店中极为普通的一家,《圣哲老子》摆在小店醒目位置的畅销书架上。同时,《〈论语〉的智慧》、《读〈老子〉悟人生》等图书整齐地排列着;再细看看,此类解读儒道经典的书籍被分类摆放在文学、经管、励志类图书的书架上。
  “原著有些看不太懂,而且平时很忙,像这些书平时我都是在地铁和公交车上翻着看看的,那里那么吵,也不可能读原著啊。”一位正在小书店里挑书的中年人说。
  在众多解读孔孟之道的书籍中,将子集经典中的句子与生活中的细节结合起来,阐释经典的含义,并且帮助人们借助其中的道理体悟生活的,占到大多数。它们帮助人们从古籍经典中学习、借鉴待人接物、工作生活的态度和技巧,获得支撑自己日常生活的一套伦理、一套价值观,让内心“得到安宁”。
  事实上,许多读者在借助“解读”来感受子集经典魅力的同时,也会或多或少的迷失在书店里五花八门的解读版本的迷阵之中。百度贴吧里的一名网友就曾忧虑地表示,许多解读类版本没有完整公正地解读经典,一名网友更是将矛头直指此类书籍的作者:“看起来头头是道,实际上东拼西凑、杂乱无章。说白了,就是谈些自己的肤浅见解,用国学包装自己。”
  文化批评家朱大可的观点更加尖锐,他表示长期阅读这类快餐式的经典会让人们丧失对原著的理解能力:“注水读物代替了原典,快餐代替了正餐,通俗阐释者代替了古代圣贤本人,这是文化垃圾化时代的基本图景;原典解读代替原典阅读,虽然有望接近现代生活,却离古代哲学更加遥远,这是一种现代化所要付出的沉重代价。”


 

《中国青年报》

上一篇 << 各国警察"接待"“藏独…      下一篇 >> 让法国人听得震惊和入神的精彩演…
  • 凤凰网友 [2008-04-21 09:49:54 AM]

    哈哈 先坐稳沙发再登录

  • hello小狼 [2008-04-21 09:55:42 AM]

    抗议~~~~~~~~~不登陆不许乱占位子!!!!!!!!!!!!!

  • 微微建成公司 [2008-04-21 10:01:03 AM]

    我认为好多文人文化造诣品质修养不会达到哲学泰斗的深层 有时译错一个字深怕与愿意有天壤之别 所以我认为翻译大家 圣人的作品最好是专家 上有原著 下再是译文

  • 微微建成公司 [2008-04-21 10:05:41 AM]

    哈哈 小狼朋友高位沙发还是被不登录者坐了吧

  • 微微建成公司 [2008-04-21 10:09:27 AM]

    坚决抗议文化垃圾侵蚀国宝盛典

  • 山谷幽兰 [2008-04-21 10:20:55 AM]

    呵呵,坚决响应建成的号召!

  • wumingming [2008-04-21 10:43:39 AM]

    表示长期阅读这类快餐式的经典会让人们丧失对原著的理解能力:“注水读物代替了原典,快餐代替了正餐,通俗阐释者代替了古代圣贤本人,这是文化垃圾化时代的基本图景;原典解读代替原典阅读,虽然有望接近现代生活,却离古代哲学更加遥远,这是一种现代化所要付出的沉重代价。”

  • 斯域的颂歌 [2008-04-21 11:06:12 AM]

    原本就是个注水年代,所以出现注水读物也不奇怪了。建成兄的建议值得人们注意

  • cdcp_langao [2008-04-21 11:18:46 AM]

    注水读物代替了原典,快餐代替了正餐------是要有选择地看的

  • lhz5659 [2008-04-21 11:29:17 AM]

    风子赞成啃经典原著,尽管略显艰涩,毕竟难入歧义! ^_^

您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

忽悠忽悠

富贵贫贱总难称意知足即为称意 山水花竹无恒主人得闲便是主人

博文相关