冯守卫的个人空间
凤凰博报 由你开始

2008-06-22 08:23:25

浏览 495 次 | 评论 1 条

 关于林黛玉“罥烟眉”“含露目”之我见

          冯守卫

 

关于“两湾似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”一句,在《红楼梦》各种底本中有所不同。甲戌本甲辰本和程乙本中均如上所述。庚辰本中为“两湾半蹙鹅眉,一对多情杏眼”。俄藏本为“两湾似蹙非蹙罥烟眉,一双似泣非泣含露目”。周汝昌先生认为曹雪芹原文应以俄藏本为是,其它则为他人妄改和凡俗之笔。且此说似已成为主流观点。对此笔者提出以下参考意见。

首先,曹雪芹的写作过程既是“披阅十载,增删五次”,故各种底本有可能是其不同时期的抄本。其中区别可能是曹雪芹在不同时期推敲改动的结果,这里并不存在所谓真伪和妄改的问题,而只存在推敲比较何者更好的问题。那么从这个角度来看,究竟哪种措辞更好,似乎也还有值得商榷的余地。个人认为,从形象准确性来看,“笼烟眉”“含情目”似好于“罥烟眉”“含露目”。也并无“凡俗之气”,生僻之词也并非一定就是高级之语。“罥烟”形容雨中朦胧垂柳或许是个创新,但形容眼眉是否就一定更好?“笼烟眉”似眼眉下笼罩着愁云淡烟,更为形象。同时“含露目”也似嫌呆板。此外“似喜非喜”偏于“非喜”,“似泣非泣”偏于“非泣”,故从含义来看似也以“似喜非喜”为好。刘心武先生附先生所议时又提出一条理由:当时林黛玉年龄尚小,故不应用“含情目”来形容。此点亦不能成立。因为这首形容刻画词是针对小说中林黛玉的整个形象的,并不是只指林黛玉当时的实况。若按先生的理解,则“心较比干”“病如西子”以及贾宝玉的“即嗔视而有情”,“转盼多情”,则都有问题了。

综上所述,个人认为“两湾似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”的写法似乎较好。在此特请教于专家内行,并望听求网友意见。

 

欢迎批评指正交流   2008.6.20.

西安市南二环中段:长安大学校本部 冯守卫

上一篇 << 鸡不可能飞得像鹰那末高,《红楼…      下一篇 >> 关于鲁迅研究和《红楼梦〉研究中…
  • 凤凰网友 [2009-02-18 01:57:29 AM]

    周汝昌先生在他的《石头记鉴真〉中提出了“似湿非湿含情目“的想法,这可能是他在彼得堡看到“似泣非泣含露目“之前

您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

fengshouwei2

冯守卫:长安大学机械系退休教师,在本行的母鸡窝内曾下了约30个母鸡蛋。出于对鲁迅著作及哲学等的爱好,也曾下过几个公鸡蛋,但一直无处发表,故只好下在这里,且拟再下几个。所有文字均为严肃认真之作,唯为适应网络传媒特点,故拟名之曰“公鸡蛋集”。个人资料可参考长安大学新闻网学术殿堂栏2006年10月31日有关报导(www.chd.edu.cn),其中与Hoehn教授交谈照中黑衣较瘦者为本人。Email:fshw435200@tom.com,欢迎交流指正。

博文相关