关于林黛玉“罥烟眉”“含露目”之我见
冯守卫
关于“两湾似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”一句,在《红楼梦》各种底本中有所不同。甲戌本甲辰本和程乙本中均如上所述。庚辰本中为“两湾半蹙鹅眉,一对多情杏眼”。俄藏本为“两湾似蹙非蹙罥烟眉,一双似泣非泣含露目”。周汝昌先生认为曹雪芹原文应以俄藏本为是,其它则为他人妄改和凡俗之笔。且此说似已成为主流观点。对此笔者提出以下参考意见。
首先,曹雪芹的写作过程既是“披阅十载,增删五次”,故各种底本有可能是其不同时期的抄本。其中区别可能是曹雪芹在不同时期推敲改动的结果,这里并不存在所谓真伪和妄改的问题,而只存在推敲比较何者更好的问题。那么从这个角度来看,究竟哪种措辞更好,似乎也还有值得商榷的余地。个人认为,从形象准确性来看,“笼烟眉”“含情目”似好于“罥烟眉”“含露目”。也并无“凡俗之气”,生僻之词也并非一定就是高级之语。“罥烟”形容雨中朦胧垂柳或许是个创新,但形容眼眉是否就一定更好?“笼烟眉”似眼眉下笼罩着愁云淡烟,更为形象。同时“含露目”也似嫌呆板。此外“似喜非喜”偏于“非喜”,“似泣非泣”偏于“非泣”,故从含义来看似也以“似喜非喜”为好。刘心武先生附周先生所议时又提出一条理由:当时林黛玉年龄尚小,故不应用“含情目”来形容。此点亦不能成立。因为这首形容刻画词是针对小说中林黛玉的整个形象的,并不是只指林黛玉当时的实况。若按刘先生的理解,则“心较比干”“病如西子”以及贾宝玉的“即嗔视而有情”,“转盼多情”,则都有问题了。
综上所述,个人认为“两湾似蹙非蹙笼烟眉,一双似喜非喜含情目”的写法似乎较好。在此特请教于专家内行,并望听求网友意见。
欢迎批评指正交流 2008.6.20.
西安市南二环中段:长安大学校本部 冯守卫