李光斗品牌博客
凤凰博报 由你开始
http://blog.ifeng.com/1251202.html
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

2008-08-06 16:36:08 编辑 删除

浏览 1505 次 | 评论 0 条

JUST DO IT”——耐克的这句话,大概是体育用品里最著名的广告语。不仅在中国,世界各地都能见到它的身影,配合诸多的体育明星,“JUST DO IT”给青年人营造了一种痛快淋漓的酷感。

    这句话翻成中文到底是什么意思?耐克似乎也一直没有给出标准答案,有一段的解释是“想做就做”,而最新的演绎叫做“放胆做”。

    影帝姜文说,“JUST DO IT”翻成北京话其实就一个字——整!很是传神。

 

李光斗与姜文讨论电视广告创意

 

       但是,一位资深的英语研究专家却告诫,“DO IT”要慎用,它的本意其实就是一句粗口,文雅一点的说法叫做“干他”。“JUST DO IT”实则脱胎于美国黑人的俚语,是挂在年青街头男孩们嘴边的脏话。如果一定要翻译,那意思与北京土话“我X”相差无几。

       粗口之所以有代代相传的顽强生命力,其实是符合广告语的创作原则的:简短、有力、指向明确、易于传播。假设一句广告语能够达到粗口般的张力,那它十之八九是成功的。

       当然,我们绝非要提倡粗口式的广告语。恰恰相反,有人提出,像“JUST DO IT”这样的粗口,在奥运期间应当禁止才对。还有人调侃,耐克之所以总是输给阿迪达斯当不了奥运赞助商,就是因为这句“JUST DO IT”不利于文明奥运。

       想来也有道理,若是奥运赛场上,一片“干他”的声音,实在有损奥林匹克的形象。

       还是我们中国的企业更文明,能够找到同样简洁有力但是语意全新的句子,比如“我能”。

0
上一篇 << 如何进现场观看北京奥运会开幕式      下一篇 >> “万人迷”陈好公开择偶标准
  • 暂时还有没评论。
您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

李光斗

中国品牌第一人、中央电视台品牌顾问、著名品牌战略专家、品牌竞争力学派创始人、华盛智业•李光斗品牌营销机构创始人。 李光斗出身于市场营销第一线,自1990年开始从事市场营销和品牌策划工作,先后担任全国数十家著名企业的常年品牌战略和营销广告顾问,亲历了改革开放后中国品牌发展的历程,具有丰富的品牌建设和市场营销经验,荣获中国策划业杰出功勋奖,被评为影响中国营销进程的风云人物。

博文相关