这是一本乍一看上去很普通的书,从名字到封面再到定价都很普通,普通得随便把它放在书店的任何一个角落都会很容易被你忽略过去。但就是这样一本看上去很普通的书却在口译界尤其是国外口译界享有崇高声誉。这不仅是由于其作者是口译史上的大师级人物,更是由于其在小小的一本书里以通俗易懂的语言把口译的本质以及口译训练的科学而实用的方法阐释得精辟之至。
对这本书的夸赞之辞你可以很容易就在网上找到,所以我不再赘述。
我想要说的是作为中国大陆的口译练习者(包括入门者)应该如何利用这本书。
任何理论都有它固定的适用范围,这本书也不例外,但这本书的适用范围似乎是同领域里最大的,口译爱好者、入门者、提高者、合格译员、高水平译员甚至口译领域顶尖级专家都可以从中得到他们的所需。
对于口译爱好者和入门者而言,这本书会告诉你当你具备了什么样的水平之后你才可以开始练习口译;对于提高者和合格译员来说,它会给予你具体的方法指导;而对于高水平译员和口译领域顶尖级专家而言,它能帮助你在更深层次上理解口译、探索口译、研究口译。
所以,先找到这本书,然后确定自己处在一个怎样的阶段上,接着就练习吧。
但前提是你要有一颗清醒的头脑,对于自己的水平一定要有一个客观的认识,自以为是地高估自己的水平或随意否定自己的潜在能力都是会受到时间的惩罚的。
其实对于大部分中国大陆的学生来说,他们的理论学习能力是很强的,但本书将告诉你即使学习能力很强也会因为各种各样的心理因素而失败。那种浮躁、急功近利、以及意志力不够坚强的学生他们或许会通过练习口译而使得外语水平得到提高,但最终还是做不成口译员的。所以,对于我们来说,也许更重要的是克服掉各种无益的心理因素。
如果我们真的能够通过这本书来使自己的品质和技能得到一定程度的提升,那么无论对于口译练习者本人还是中国目前混乱无序而浮躁狂热的口译市场来说都是一件好事。这可比那些泛滥的成功学要来得实在得多。
这本书被列为许多著名翻译院校的口译教材,尤其是在西方口译界其名声甚著。其叙述风格朴实而简捷,口吻就像一位严谨务实的教练一样,它会告诉你应该怎样去做,而不是长篇大论地甩出一些不切实际的理论。书中还有很多例子,利用这些例子作者把她们要传达的理念和方法很有效地表达了出来。因而本书从著述态度、理论实体到具体的叙述方式都是完完全全的西方式的。一切都是建立在科学、严谨、务实、高效的态度与方法之上的。
而这种西方式的风格在中国——这个东方的古老国度里得到接受并不是一件容易的事。因此,我们要想真正利用好这本书首先就要跨越文化上的巨大障碍。否则,我们是学不到别人真正的好东西的。那么如何跨越这种文化上的障碍呢?答案就是我们要切切实实地践行一种开放的心态、科学、严谨而务实的态度和谨慎而大胆地学习别人的优点的做法,只有这样,我们才能谈得上真正的学习、真正的创新。如果我们还抱着原来的态度,那么你买来这本书之后的做法就是狂热地欣喜一下、快速浏览一下、仔细看完第一章、然后再随便翻翻、感觉没什么意思、最后扔到一个角落里,从此不再理会,若有人提起,你可能会说:“奥,我看过那本书。”但事实上你没有去仔细读过那本书,更不用说消化吸收了。所以,改变我们那种无益的习惯吧,让我们真真正正地投入学习。
另外,这本书中有很多材料都是法语的,(其实该书原本就是一本法语著作)所以如果你对法语很熟悉的话,会有助于你研读这本书。但正文部分是被翻译成了中文的,所以法语例文对我们造不成多大的障碍。笔者除了汉语和英语外对其他语言一窍不通,但我曾经第一眼就看出这是一本好书,而且阅读起来相信比一些懂法语的同学还更能够理解其中的内涵。所以笔者建议不管是何种语种的口译练习者或口译员都应该来读一读这本书。因为任何语种的口译在本质上都是一样的。
你可能会很快读完这本书,但你对这本书的消化和吸收可能会贯穿你的口译生涯的全过程。因为它所囊括的东西太多、太大了,它既是一本提供口译训练方法的小册子,更是一部从全局上帮助你认识口译和训练口译的经典著作。它所扮演的角色应该是一位哲学家和一位教练员。
最后我们还要注意不要陷入盲目的对于该书两位作者的个人崇拜。而研读这本书的时候也应该始终贯穿着你个人的思考。任何理论都不会是绝对正确的,而参与修正的应该是我们每一个人。
你好,我没有看过这本书,想问一下,对于入门的人来说,这本书会不会深奥了,我明年11月要考试口译了,现在准备找本好书学习练习下,说实话还是一头雾水。。。。没有找到,不知道什么适合自己,请赐教,帮帮忙。。。
我的happytoy_112@163.com 如果有您的帮助我将不胜感激。。谢谢
邮件已回,请查阅+_+
excellent blog!
我准备考口译,但是感觉没有什么把握,看到你推荐了这本书,想到当当网上去买,但是看了评论,觉得书有些难,可能不适合我读。到底这本书的难易度如何?想向你请教。
这本书在语言上很好理解;但对学员的起点要求较高,所以看起来有些遥不可及,让人感觉很难。如果你的基础很好,读这本书最合适不过,如果基础欠佳,在抓紧练习基本技能的同时偶尔读一读这本书也会感觉不错的。 其实我推荐这本书的真正目的是要在口译学习者中推行一种科学而严谨的学习态度,让他们在口译学习的道路上走得更踏实一点。我不想看到怀着满腔热情来学习口译的朋友们最后一无所获反而浪费了宝贵的青春。
对于英汉口译,这本书的帮助怎么样?
有思想上的指导,但具体的方法倒很少,不过还是值得一看。
Thanks very much 。