前幾年,我的學生的一個朋友,也是個喜歡中國喜歡中國文化的日本人,她從上海回來的時候,買了一本書作爲禮物送歸了我的學生。當時我的學生非常興奮地說:寫這本書的人就是我的中文老師啊。那本書,前幾年在日本書店裏擺放的雜誌上還被介紹過,當時在網上還有不少的評論,只是對於我這個遠居鄉下的寫書的人來説,熱鬧只是他們的。
關於那本《日本不是東京》的書,說起來已經是五年前的事兒了,想那時候真傻,每天孩子們睡下之後,我就開始在電腦上寫字,那時候我的電腦只是用來打字和發送郵件,根本不知道一條綫的那端還連著一個大千世界啊。當時我在《深圳晚報》上開了個“人在他鄉”的專欄,我的編輯在自己的博客裏曾經寫到過我和我的那些文章這類的事兒,而我卻一無所知,最可笑的是我當時根本就不知道“博客”這碼事兒。看來我真是個只知春秋的鷓鴣了。慚愧慚愧。後來海天出版社出版了我的《日本不是東京》,裏面除了專欄裏的文章之外又增添了一些篇章和大量的圖片。而我的出版編輯,海天出版社的胡先生,到現在爲止我們只是偶爾在信箱裏彼此問候一下,至今還沒有見過面呢。而我對他的感激卻是終生難忘的。
這五年裏,對我來說,卻是非同尋常的日子,而那本書,也是我對自己以前的日子作的一個了斷。而後的日子我就只能是收起電腦和畫筆,穿梭在裁判所和店鋪之間,那時候我帶着兩個小孩子決然地開始了艱難的單身母親的生活,而一場離婚官司就整整打了近三年,儅兩個孩子的親權和撫養權全部歸屬與我的判決書拿到手裏的時候,我已經沒有了任何感覺,只是從心裏深深地嘆了口氣,那段時間,我已經無暇品味艱難無暇幻想將來,我只知道,在這個社會了,只能靠自己的雙手來養活自己和孩子,好在那時我的妹妹也定居在距我不遠的一個城市,她的老公和公公婆婆沒有任何怨言地平靜地接納了無處安身的我和兩個小孩子,如果說我對日本人的看法有了根本上的轉變,那就是因爲妹妹老公的一家人,那平實的安分的勤勞的普通的一戶人家,和他們朝夕相處的日子裏,我真正地理解了人性的善良和美好是不分國籍和語言的,從那場經歷中,我真正懂得了人應該心存感激。是啊,現在的我,已經沒有了那麽多的銳利沒有了一爭長短的心情。失敗了的婚姻也給了我教訓,很深很深的改變了我對婚姻的理解,現在重建的家園,很多人都認爲是因爲我的老公曾經生活在國外才好相處才能幸福的,其實,不完全是那樣的,幸福與否和對方是哪國人沒有本質上的大礙。
對我來說,能安心寫字和畫畫是有條件的,那就是儅自己覺得生活得幸福的時候。我已經想好了出下一本書的題目,就叫《在日本鄉下的日子》,我的編輯胡先生說過:王梓去的不是東京所以才能看到那樣美麗的真實的日本。這話有道理,所以我在鄉下過的悠然自得,就像鄉下的那只老鼠一樣。並且,我還想把這樣的美麗和幸福寫出來讓看到我的文字的人們一起快樂和覺得有趣,這是件多麽讓人開心的事兒啊。


哦,原来是这样,从你指间流淌出来的文字就更令人关注了。
王梓:您好,才看到14日的留言,也得以在此看到新生活的印记。很高兴能与您成为朋友,真诚祝愿幸福、健康、美好,会常来这里打扰的啊。未果(那就这样吧)
我很喜歡你的博客裏面的感覺,像是一個婉約的家常女子一般的溫馨,我也會常常去轉轉的,希望能看到你的新文章呢。
亲,是我,看了这篇文字,与你心有戚戚焉,你找到了幸福,由衷地祝福你。
东北人用繁体字吗?看着眼花,行文拖泥带水。
哈哈,我也看过你的那本书...写得真的很好,很真实...我很喜欢...
同样,美国不是纽约 纽约客
是非经过不知难啊!