
這是石不琢先生(宰令石)的手書。令石先生是我市著名的書法家,書風追求灑脫多變。在與之並不算長的交往中,他的豪放不羈和真誠謙遜,給我留下了極深的印象。目前,令石先生將赴中國書院深造,對於他筆耕不輟和苦苦追求的精神我深感欽佩。祝願令石兄前行皆順,再攀高峰。
附我的詩《寒士行》
古往今来,多少布衣,生活寒酸,苦心孤诣,胸怀大志。愁生计之艰难,叹宏图之不展。然,境虽不善,志仍不改。我敬其立志之坚,体其心胸之阔,故作此诗以自砺。
扯落青云遮寒窗
提来五岳做灶堂
豪饮汪洋一盅酒
小尝天下百兽汤
天棋星子与尔奕
地琴路弦弹《霓裳》
唤将飓风二重唱
The persons with great virtue that I respect
From ancient times to now, I do not know how many civilian hierarchical persons there are. They have hard lives, but they can never give up pursuing for the sake of a target. The great target is in their breadth of view. Although they are usually disappointed and depressed because of living problems, although they usually feel deeply about to fall through own grand target, their ambitions still will not change in any circumstance. I respect and admire them very much, so write this poem to encourage myself with their spirits.
Pull the dark clouds of the sky down to cover up
the window that can infuse into the cold wind
Build a cooking stove hall with five high mountains
Drink up the ocean just like drinking a small cannikin
of wine heroically
the soup to have a taste slightly
Make the chessboard with the high sky and the pawns with the stars to play chess with you to control the great universe
Invoke the wild hurricane to let him sing
together with me
Brandish the famous ancient sword to hew away the head of the Azrael to let the persons all over the world exist forever
(翻譯:劉志華老師)