凤凰新媒体 版权所有 不得转载 lawyer@ifeng.com
京ICP证030609号 本站通用网址:凤凰网
客服电话:(010)84458487 客服邮箱blog@ifeng.com
法新社今天早上报道说我考虑希望通过一轮的选举进行大区选举。实际上,我提出这个意见是为了与我们的民主相统一。其实英国的选举避免了参选者第二轮的麻烦,这也是避免提供给较小政党评判的角色的最好途径。
总的来说这个提议考虑到我们组织机构在萨科齐式的便利化的进程:总统主导,大多数的一致,与François Bayrou的分歧日渐增大并以开放的政策化解反对。
这个提议不能在2010年的大区选举上实施,但在分析欧洲选举之后和Edouard Balladur报告提出的地方分权第三部分之前实施。
你们可以在RTL电视台网页(sur le site de RTL)上看到我今天早上的视频。
拉法兰
Adapter les scrutins à la pratique de nos institutions
L’AFP écrit ce matin que je souhaite une réflexion sur un scrutin à un tour pour les élections régionales. En réalité, je propose cette réflexion pour l’ensemble de notre démocratie. En effet, le scrutin britannique qui a le mérite d’épargner aux électeurs les arrangements du second tour serait certainement le meilleur moyen d’éviter de donner aux petits partis le rôle d’arbitre.
C’est en tous les cas une réflexion qui tient compte de l’évolution de la pratique de nos institutions à travers la méthode Sarkozy : leadership présidentiel, union de la majorité, désaccord grandissant avec François Bayrou et dispersion de l’opposition sous l’effet de la politique d’ouverture.
Cette réflexion ne peut concerner les élections régionales de 2010 mais doit s’engager après l’analyse des élections européennes et avant l’acte III de la décentralisation proposé par le rapport d’Edouard Balladur.
Vous trouverez mon intervention de ce matin sur le site de RTL.
请登录以后再发表评论。