村野闲翁
小题大做:只写小题目,不做大文章。
http://biguncle.blog.ifeng.com
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

2009-07-03 00:50:48 编辑 删除

归档在 文化趣谈 | 浏览 62586 次 | 评论 102 条


2009年春晚上,小沈阳说:“我的中文名字叫小沈阳,我的外文名字叫xiao shen yang”,人们听了不禁捧腹大笑。最近,有人问我,中文的“包二奶”怎么翻译成英文,我随口就说,那还不好翻译啊,就是“bao er nai”!


别看“包二奶”这三个字在中文网站上出现频率这么高,有关话题这么热门,可是要想把这个“中国特色”介绍到外国还真有点难度呢。首先,得弄清楚“包二奶”这三个字是什么意思才好给外国人介绍不是?有人把“包二奶”翻译成“concubine”,就是”妾“、”小老婆“一类的意思。 虽然说概念有些陈旧了一下,但多少有点借鉴,还算沾点边,不是媒体上常说这些年”重婚纳妾“之风有所抬头吗?可是推敲起来又不对。 小老婆也是老婆,虽不用父母之命,媒妁之言,但是总还是要有个结婚仪式,有一个名分,而没有听谁说包二奶还要请亲朋好友来大张旗鼓地举行一个仪式的。还有人把“包二奶”翻译成“second wife”,就是第二个太太的意思,这也不对。要是真像过去一夫多妻制那样,第二个太太就是二奶,第三个太太就是三奶,也就是说,不但要有名分,还要有顺序,不能乱来。可是,一个人可能要包10个”二奶“,不过她们都是与主人”单线联系“,并且”排名不分先后“。还有人要以”重婚罪”严惩当事人,这就更蹊跷了。二奶们即没领结婚证,又没有名分,又不敢以夫妇的名义昭告天下,那么重婚罪就是望风捕影了。


“包二奶”既然不是婚姻关系,那会是什么呢?关键要分析一个“包”字,这个字有在一段时间内买断某种东西的使用权或者服务的意思。这让我想起了老舍笔下的北京洋车夫。洋车夫拉车分两种,一种叫“拉散座”,就像出租汽车一样,逮着谁拉谁,另一种叫“拉包月”,就是专职给某个有钱人拉车,而不接受其他“订货”了。那么“包二奶”所包的是什么呢?人们首先会想到“性服务”,也就是说,一个男人把一个女士包下,那么在契约期限之内(或者说口头协议,只要男的提供给养),那么那个女士就只对他一人提供性服务,而不对外开放了。这么说来,妓女就像是拉散座的,而二奶就像是拉包月的了。这样向外国人解释,恐怕比较容易接受,因为西方国家的“租赁业”是相当发达的,几乎所有的东西都可以租赁,像轿车、电脑、宠物,甚至可以租赁个假男朋友参加社交或者蒙骗家人。可是把妓女同二奶相提并论一定有很多人反对,最明显的理由是妓女是以出卖色相挣钱为主要目的的,后门送旧前面迎新,没有感情联系,而且是按服务项目收费的,而二奶们意图就多样化了,有的不一定能得到什么巨额回报,有的色相平平,而且既然是包那就有一个维持费用的问题,即使没有提供服务,也要照旧支付相关费用,这从经济效益上讲是很不合算的。


这样说来,二奶们除了提供性服务之外,还应该有更重要的作用,否则现代社会中的男士们不会这么趋之若鹜的。我认为这个更重要的作用就是她们给那些男人提供了一个像家庭一样的温暖,让那些成功的男士们(穷光蛋一定是没有包二奶的艳福)有一个可以放任自流的爱巢,而不必带着面具做人。如果我的分析准确的话,这个不是夫妻的关系,不敢以夫妻 名义生活的男女实际上过的就是夫妻般的家庭生活。让中国人这么扭扭捏捏,遮遮掩掩的原因,一方面是迫于社会舆论,另一方面还有一个“非法同居”的罪名,尽管这个罪名几乎很难在法律上成立。实际上,目前中国即没有一个关于”包二奶“的法律概念来惩治这种婚外关系,也没有《同居关系法》来保护同居者的合法权益。正因为是中国特色,没有国外先例所借鉴,所以翻译成什么都很费解,干脆直译成“bao er nai”还省事些!


中国的这些翻译高手们在绞尽脑汁,思索如何把”包二奶“翻译得地道,传神和达意的时候,他们不知道,其实外国(至少在西方国家)早就有一个公认的法律名称,叫做”De Facto”,这个名称囊括了一切不是夫妻但是以夫妻名义或者相当于夫妻生活的家庭关系。我说囊括了,是因为这个名称的外延非常广泛,其中包括同性恋家庭,未成年同居关系(从12岁开始计算),已婚者与他人的同居关系,以及夫妻关系之外无数个同时并存的性伴侣关系,而这些关系都是合法的。这不正好说明了中国“包二奶”的一切变种吗?拿澳大利亚做例子。澳大利亚不但允许在婚姻关系还没有解除的情况下与他人同居,而且这种同居关系维持两年以上就自动取代了婚姻关系,原配夫妇虽然还没有办理离婚,但是在分配遗产上已经没有份了。这有点“鸠占鹊巢”的味道,中国人是绝对不能接受的。正因为澳大利亚的宽容,人们对婚外情和同居关系司空见惯了,根本不会谈论什么“包二奶”的问题。不过,现行的法律有点矫枉过正,有人质疑这样对原配夫妇不公正。据说,将来的法律要向传统回归一点,允许原配偶和新同居者(也就是“洋二奶”)共同分享主人的遗产。


看来,在中国努力与世界与时俱进的时候,让世界看清中国“包二奶”的真面目已经迫在眉睫了。


作者:赵何膺,2009年7月2日

0
上一篇 << 老人该不该独自居住?      下一篇 >> 西洋人也喜欢打小报告
  • linannn [2009-07-03 07:10:02 AM]

    留言又飞了! 我可以理解婚外情,同居以爱为出发点的关系,可是中国的二奶是爱这个男人被包的吗?还是只是想得到免费吃住,获取经济利益?这也是为什麽没有穷人包二奶。所以包二奶的关系中,爱的成分几乎没有。

    回复 删除
  • linannn [2009-07-03 07:18:37 AM]

    正因为澳大利亚的宽容,人们对婚外情和同居关系司空见惯了,根本不会谈论什么“包二奶”的问题。-----------------------------美国也一样。但是在婚外情上,美国的女人是要自力更生养活自己的,也可能要倒贴男的,一切都出于爱。二奶是靠在男人身上的,没有钱了,拜拜!

    回复 删除
  • linannn [2009-07-03 07:25:42 AM]

    还有,在美国,婚外情发生在任何阶层,从百万富翁到办公室小职员,或是垃圾工人。但包二奶只发生在富裕的男人阶层。

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 09:11:24 AM]

    这有什么不可理解的,不就是一个小情人吗?

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 09:14:07 AM]

    有什么不可理解的?你看克林顿、现任意大利总理玩得多爽啊!!!

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 09:54:28 AM]

    外国人最不理解的是 中国当官的儿子都能当官

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 10:12:39 AM]

    可怕是的贪官把国民财富拿去包二奶。

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 10:13:59 AM]

    前面那几个留言炒股票的人,请你们尊重这块言论的净土!别老在这里卖弄,看你们的水平也赚不到钱,不然也用不着到处贴广告。有本事的人不会和你们这样的人分钱,没本事的人也没钱和你们分。 再说博主的文章,你以为外国人不知道中国的“包二奶”是怎么回事吗,别那么天真了,还要搞什么翻译准确!先做好了调查再研究,研究清楚了在落笔,写得没有说服力也不要公之于众。煞有介事!

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 10:19:29 AM]

    中国特色,围墙外的搞不懂。

    回复 删除
  • 凤凰网友 [2009-07-03 10:32:01 AM]

    外国对同居关系司空见惯了,有什么好说的,外国那么开放,还不理解什么叫包二奶才怪哦!外国比你还会包二奶!

    回复 删除
您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

BigUncle闲翁

小题大做:只写小题目,不做大文章。我所追求的理想境界:无视而明,无闻而聪,无言而达,无心而为。本人的所有拙作皆由此首发。下面是我的伊妹儿,免除你为了转载本人的文章,而踏破铁鞋无觅处的艰辛:big-uncle@hotmail.com

博文相关