法語片,女主角卻是英倫情人的克莉絲汀史考特湯瑪斯〔Kristin Scott Thomas〕 ,她的法語說得真好,看電影學法語,是生活樂趣之一,尤其是用字遣詞,經常有意外收穫。 
昨晚去看婉約柔美的百萬女孩,在戲院遇上愛看電影的采如夫婦,一把撲上去的驚喜,有好一陣子沒看到,正想打電話給她呢! 放棄續看這部片,而改去永康街吃烤魚。采如擔心先生健康,讓我偷偷要求吃素未果,開心,還是比什麼都重要... 這對恩愛數十年夫妻,總是讓我疼愛在心口難開。
電影的故事情節很簡約,說的是姊妹情深,卻因故分離十五年,而且造成分離的因素十分痛苦。她,一名優秀的醫生,被判入獄,在沒有任何申辯的情形下,裁定殺了自己的稚齡幼兒。
可以想見,多年牢獄之災,出獄後的她,如何與遠親近鄰相處? 這項課題,成為這場戲的主軸。
法國人的戲,總是隱藏著許多人生價值觀的大哉問,包括女主角妹妹一家人收養越南小孩,做為電影故事的背景,處理得非常流暢自然,有別於老美將同類情節穿插的力道,顯現出不同文化思維的背後動機,不免觸動了許多人與人之間的情感連結。
這讓我想起巴黎的生活,以及住在巴黎以外的人,表面上似乎是區隔的,法國佬喜歡這樣區分,互別苗頭,總以為住在都市的人很俗氣。這種孩子氣的分離方式,有時成為生活中的小趣味,像兄弟姊妹罵架,無傷大雅。一開始,總會被巴黎人愛吵架的陣仗嚇到,後來發現她們喜歡鬥嘴,從中激發出許多想法,而探測彼此的底線,慢慢地,反而覺得這種另類的辯論方式,非常有趣,甚至是健康的,雖然經常擦槍走火,驚險萬狀得讓人喘不過氣來。
我喜歡電影收尾時,姊妹對吼的彼此心疼方式,最後一句 Je suis la! 是我最喜歡的親密話語。我在這兒! 簡單的家常話,卻讓人安心得可以舒服地躺下來。
有诗意的生活!
怎么不说佛法了?
这个“Je suis la”是要翻译为“我的”意思吗?“看電影學法語,是生活樂趣之一,尤其是用字遣詞,經常有意外收穫。 ”这句话我最受用,嘿嘿。
已經翻譯啦! 就是"我在這兒"
爱是永恒的主题。
我应该先去了解法国的历史和文化,您说的法语是世界上最美的语言,其中暗含着太多我不知道的元素,比较有意思
我可沒說是最美的語言,只說最喜歡聽法國小孩跟父母說話的聲音,真的很美。
呵呵,原来,这样
快去學,乾媽帶妳逛巴黎。
呵呵,面对这么准确的语言,希望自己能够快点爱上它
留个言也审核?凤凰被审核多了,也学会了审核?
对生活的理解真到位 慢慢看你写的东西,感悟一点人生
法语俺只会两句,但是还写不出来。。。先看这个电影去。。。我一直深爱着你