【原文】
宋有荊氏者[1],宜楸柏桑[2]。其拱把而上者[3],求狙猴之杙[4]者斬之;三圍四圍,求
高名之麗者斬之[5];七圍八圍,貴人富商之家求樿傍者斬之[6]。故未終其天年而中道夭
於斧斤,此材之患也。故解之以牛之白顙者[7],與豚之亢鼻者[8],與人有痔病者,不可
以適河[9]。此皆巫祝以知之矣,所以爲不詳也。此乃神人之所以爲大祥也。
【注釋】
[1] 荊氏:春秋戰國時期宋國的一個地名。
[2] 宜楸柏桑:適宜栽種楸樹柏樹桑樹。
[3] 拱把:兩個手掌合握為拱把。
[4] 杙(音弋):小木樁。
[5] 麗:即梁麗,高大房屋的樑柱。
[6] 椫(音善)傍:單層的棺材板。
[7] 顙(音桑):額頭。
[8] 豚(音屯):豬。亢(音抗)鼻:高鼻子。
[9] 不可以適河:不可以投入河中去祭祀河神。
【譯文】
宋國荊氏這個地方,適宜楸樹、柏樹、桑樹的生長。這些樹長到一兩把粗以上的,就被尋找
系猴木樁的人砍掉;長到三圍四圍粗的,就被那些找高大柱子和橫梁的人砍掉;到了七圍八
圍粗,又被那些尋找棺材板的貴人富商之家砍掉。因而,這些樹未終其天年,中途就夭折於
這些斧斤之下,這就是有用之材之害處啊。上古時就明白額頭白色的牛,高鼻的豬仔和患有
痔瘡的人不能投入河中去祭祀河神。這些都是巫師祝由知道的,認爲這些都是不吉祥的。而
這些恰恰正是神靈認爲是最大的吉祥。