蒋丰的博客
《日本新华侨报》总编辑

日本国名的起源与读音乱糟糟一片

发表于 2009-10-12 20:44:26 类别:尺斋日钞录

【2009年10月10日】

世界上大概很少有这样的国家,自己国家的名字究竟是怎么来的,说来说去说不清楚。但是,日本是这样的国家。

据中国的《隋书》及日本的《日本书纪》记载,隋大业3年(日本推古天皇十五年,公元607年),圣德太子派使者小野妹子(中国史书称“苏因高”)出使隋朝,向隋炀帝递交了中日交流史上的第一份国书,平起平坐地自称“日出处天子致书日落处天子”。这是日本这个国名来源的第一种说法。

日本大宝元年(公元701年),文武天皇颁布的《大宝律令》把“日本”正式地定为对外的国名。但是,当初写作“日本”,却读作“YAMATO”。这是日本这个国名来源的第二种说法。

有学者认为是因为日本国内不愿使用有矮化之嫌的“倭”作为国名,所以才改称为“日本”的。这是日本这个国名来源的第三种说法。

对日本国名的形成,有人解释为“火之国”的“火”指的是火山之“火”,后转义为太阳之“火”,又演化为“日”,再演化为“日之本”,最后形成“日本”这个国名。这是日本这个国名来源的第四种说法。

还有这样的解释,公元1至2世纪,日本九州出云地方被人们称为“日出之国”,后来人们便习惯地用这个名称称呼东方各小邦。同时在近畿又发现了“倭”的国名,这两个地名相会,最后演变成“日本”。这是日本这个国名来源的第五种说法。

从1889年日本明治宪法《大日本帝国宪法》颁布,到1946年日本昭和宪法《日本国宪法》颁布,日本国名的全称才由“大日本帝国”转变为“日本国”。这个,也可以算作日本这个国名来源的第六种说法吧。

在日本,不仅国名的起源众说纷纭,国名的发音也不尽相同。今年7月初,日本民主党议员岩国哲人向美国路透社记者发牢骚,说国人对日文汉字“日本”两个字的发音不统一,让他颇为惊讶。他还说,“除日本之外没有一个国家不把自己的名字标准化的。”

也是的,在海外,日本国名的读法是“Japan”,可是日本人自己读国名的时候,要么读成“Nihon”,要么读作“Nippon”,两种皆有。日本球迷在球场上发飚支持本国球队时高呼的是“Nippon, Nippon”,但菊帘幕后的日本天皇和皇后却偏好念“Nihon”,他们从来没解释过为什么。满头卷发的小泉纯一郎在任期间喜欢念“Nippon”,经常读错汉字发音的“大嘴”麻生太郎在位接受采访的时候就频频使用“Nihon”。

为什么会是这个样子呢?我不止一次地探寻追问。究竟是起源的问题?还是传承的问题?究竟是自诩脉脉“千年一世”下的多元化?还是多元化虚渺外衣下的那种唯一“神道”的追求?了解这个岛国,真的不易!■

分享 浏览(1193) 评论(4)
上一篇 << 广岛长崎打无核牌申奥未必成功      下一篇 >> 冲绳作为日本“本土”弃子的历史

早期评论 添加评论    近期相关评论

  • 李智0727 发布于 2009-10-13 01:27:24

    我中国田径队的李智 日本奥运会没申请下来 我也很不舒服真的

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-13 16:14:51

    无所谓的啦,国名起源混乱读音混乱有什么关系,只要制度清廉,社会安定就好。如果贪官成堆,这样的国家名字再清楚又如何?

  • 胡乱说 发布于 2009-10-13 16:42:59

    无所谓的啦,国名起源混乱读音混乱有什么关系,只要制度清廉,社会安定就好。如果贪官成堆,这样的国家名字再清楚又如何?你语下意是什么。

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-16 11:09:15

    中国的叫法起源是啥?

登录以后再发表评论。

关于博主

蒋丰

知日,也就是了解日本,不是一件容易的事情。日知,每天都要有所吸纳,更不是一件容易的事情。 作为一个从事了四分之一世纪以上传媒工作的传媒人,最终还是要适应传媒的时代变化,走进博客。但是,时代的变化,依然不能改变的是——传媒人还是要传思、传情、传心。

加为好友

给博主留言    查看留言

文章列表

文章分类

最近发布