九月底、十月初,有一則被忽略的重要的文化新聞:包含「媽祖信仰與風俗」在內的22個中國大陸「申遺」項目被聯合國教科文組織列入「人類無形文化遺產代表名錄」Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity。
這則新聞,可能是碰上十月初的新聞繁忙期間,因此都沒有登上兩岸主要媒體的重要版面。
這次公布的76項無形文化遺產名錄,是沿襲之前的「人類口頭與無形遺產代表作」登錄計畫,而改以側重「保護文化遺產」的新方案,並將之前的90項「代表作」合併;總共,截至目前為止,全球共有166項入選「人類無形文化遺產代表名錄」。其中,中國大陸有26項(四項為之前入選,22項為此次入選。)
2001年,中國大陸的「崑曲」首先入榜,2003年則為「古琴及其音樂」,2005年是「新疆維吾爾木卡姆音樂」與「蒙古長調民歌」(中國與蒙古共同申報)。
當時,兩年評審一次(2007年暫停),每次每個國家只能提出一項候選,因此入選極為困難。這次,採用新制,讓中國大陸一口氣有22項上榜。有人質疑,這樣的「量化」是否適當?我倒認為,遺產就是遺產,富人的遺產必多,不但無須刻意限制,反而要以專業嚴謹的評審、廣泛及早保存。這種事,遲一天都算太遲,漏一個都算遺珠。
在這次公布的22項中國項目當中,包含兩岸都很熟悉的「媽祖信仰與風俗」、書法、刻印、剪紙、南管音樂(閩南地方音樂,大陸稱為「南音」,因此登錄之原文為 Nanyin。)等等。
非常突出的是,其中還有一項 The Dragon Boat Festival「龍舟節」,值得回顧與討論。
2005年第二批「代表作」公布,當時對中國大陸產生了相當的衝擊;因為,「端午節」竟然讓韓國人拿去「申遺」、並且入選(「江陵端午祭」The Gangneung Danoje Festival),這不免讓中國人感到相當難堪。
我們細查韓國「端午節申遺」的內容,可以看出一些「掩飾」的跡象。在這個項目的正式介紹文字裡,並沒有提到這個節日每年舉行的時間與日期。這是非常不合常理的,若非評審疏漏,就是刻意掩飾;而我看,是以刻意掩飾的成分居多。
這回,中國人總算「撈」回了端午節。這個節日,以 Dragon Boat Festival 「龍舟節」申遺並入選。而且,正式介紹文字開宗明義寫明,就是每年陰曆五月初五的節日。
我相信,以 Dragon Boat Festival「龍舟節」申遺,是為了避開韓國「端午祭」的名稱所不得不然(Dragon Boat Festival 本來也是端午節的另一英文譯法。)然而,這終歸還是有所遺憾。
事實上,真正的端午節的含意是紀念屈原,而其主要活動則是包粽子與划龍舟;我們不能把端午節向西方人說成「龍舟節」或「粽子節」,正如我們不能把中秋節向西方人說成「月餅節」一樣。
以下,是正式介紹「龍舟節」的原文,我們無法從其中看出真正「端午節」的味道,也不知西方人究竟能懂得多少。
The Dragon Boat Festival -Beginning on the fifth day of the fifth lunar month, people of several ethnic groups throughout China and the world celebrate the Dragon Boat festival, especially in the middle and lower reaches of the Yangtze River.
欢迎您回来!
真的欢迎回来!博主写的很不错!
X-user先生的文筆和對每篇文章的論述非常客觀和獨到見解。因此他發表的文章,常常被登上聯合新聞網首頁新聞頭條區網評。在紛亂的台灣社會是非常需要像這樣有見地的人士,對社會有不可忽視的影響力和貢獻。 台灣不是只有政治可談,除了政客和名嘴喜歡談外(為了生存)大部份老百姓是厭惡極了。
我们自己的节日 为什么要向西方人申请
端午节改龙舟节是“自我矮化”是在间接承认韩国端午节的正统性。
欢迎您回来凤凰,看到您就想起天下城邦。
削足适履。
请使用简体字。繁体字就像我儿子拉的把把一样,看着恶心。
楼上的回家多读点书吧,别丢你父母的脸
现在大家都活在现代的社会,又不是回到原始社会,当然要遵循现代社会的游戏规则了,申遗算是中国人懂得把自己的老祖宗留下来的东西在世界上讨个说法,否则中国的文明在这个弱肉强食的时代,早被韩国人搬光了。