毛麗的博客
凤凰博报 由你开始

新书《汉字最近有点儿烦》大有人看!

发表于 2009-10-13 19:05:56

新书《汉字最近有点儿烦》大有人看!  毛丽

刚从大陆回美,就收到北京商务印书馆汉语出版中心办公室主任李智初先生以快件寄上的新书《汉字最近有点儿烦》,副题:“汉字繁与简的是是非非”。该书作者是一清先生。

今年四月,我在长沙和中国大陆十大名博一起受邀,“观评”湖南省文化厅打造的舞台剧《日出韶山》,有幸遇该戏的编剧一清先生。

相貌堂堂、神似毛泽东的一清先生,不为官、甘当文人,曾让我好奇与不解。读完他的著作《汉字最近有点儿烦》才明白,一清先生大具文人的优势:不仅有多方面的才气而且有一心一意为中华作贡献的勇气。

一清先生非语言文字专家,却在繁复、紧张、时间有限的情况下,考证、研读大量的书刊史料,填补国内汉语权威专家50多年来;未直白、道明的,有关汉字:简与繁的史实、是是非非;以及国内人在简繁论争中,该以何种精神加强对简体字的自信,海外华人又该如何迈向以简代繁的明天。

60年代我在上海任中学国文教员,由于职业和个人爱好,关注和订阅中国语文杂志编辑委员会出版的《中国语文》双月刊和中国文字改革月刊社每个月发行的《文字改革》月刊。70年代出国时,这两份刊物(近百期)无论有多重,依然带到美国,且保存至今。虽一直在华文媒体活跃,但始终没有翻阅过它们。近日;为了解一清先生在汉语文字上的造诣,特将这些“古董”找出来恶补,以便解答一清先生以“字”、“惊”、“和”三大部分撰写的《汉字最近有点烦》为何能打动语言文字专家们、让商务印书馆这样老牌学术出版机构对该书重而视之。

正如李宇明主编在该书的总序中所言:一清先生充分利用现代信息手段,及时搜索语文热点,描述热点形成的来龙去脉,介绍相关的知识与史事,帮助读者增广见闻,考察问题,形成己见。开卷有所得,闭卷有所思。一清先生的《汉字最近有点烦》的魅力就在于此。

规范汉字简化是不容动摇的,是一清先生在书中反复论证和强调的,其实海外对汉字改革的关注和争议并非完全受台海两岸不统一引至汉字遭“政治诘难”。自1956年大陆公布《汉字简化方案》(515个简化字和54个简化偏旁);1964年用偏旁类推,编印《简化汉字总表》(共收简化字2000多个)之后,海外一些重要的政论刊物都参与了研讨,海外著名的文字学者对大陆将汉字简化都持相当肯定态度。

1975725日,梁容若教授(北京人,在北京、台湾各大学任语文教授前后40多年,后在美国各大学研究讲学)在纽约西东大学亚洲研究所演讲“中国语言文字进步的大道”。他说:“在语言文字政策上,北京和台湾很有距离。比较双方报纸,大陆主用横行,台湾多用直行。大陆推行简体字,台湾主用正楷。大陆横行从左向右,台湾横行从右向左。大陆用罗马字拼音方案,台湾沿用民国二年政府制定的注音字母(也叫注音符号)。清末以来,就有许多人研究简体字,1932年就颁布不少简体字。台湾蒋介石、何应钦、罗家伦等也是提倡简体字的,1950年台湾在教育部下成立了简体字委员会。只因立法院有一群古董联合反对,行不通。北京政府将简体字分别缓急,一批批发表,做得慎重而有条理。其实汉字由繁而简是必然的。”

梁教授还说:“一种语文在世界上的价值地位,取决于以下条件:一是使用的人数多少;二是看地区大小;三是积蓄的典籍数量,包含历史的智慧和现代智慧量;四是学习的难易,与世界重要典籍沟通的强弱;五是语文中所包含的世界文化之正义性与人类文化贡献之潜在性。中国有5000多年的历史,绵延不断的文化,中国文学史可讲5000年,英国可讲1200,美国如果不算独立以前,只有200多年,印度、埃及历史虽长,但文化却是断续的,不能与一贯的中国文化相比。中国语言文字改革确实走上了康庄大道。”

学者袁晓园于19771月在香港《七十年代》杂志发表《试论汉字前途》一文,他认为汉字是世界上唯一从未间断,至今还生存着的古老文字。它不是从外面移植进来的,而是汉族人民自己创造的。5000多年来,在中国土地上和汉族人民共生共长。因此它有坚强的民族性。虽然中国多次遭受异族统治,但它从不被统治者同化而消灭。相反地,把统治者的文化同化于汉族是汉字的伟大功能。同时汉族语文并不拒绝吸收外来语来丰富自己,但它有一套把外来语汉化的手法。汉字的落后性在它的形音义的复杂组构,日本、朝鲜、越南都采用过汉字,我们应该从日文、朝鲜文、越南文的改革吸取教训。汉字不变则亡,不续则绝。我们应该赞成中国文字改革,汉字会不知不觉地脱离古老体系,朝向便利阅读、容易学习,以及容易书写的方向迈进。

今日,在美国多所大学教中文和中国电影评论课的张家暄老师对我说,简化的汉字数量不多,大量简化的是偏旁部首,国内现在有人为繁简争吵根本不值得。他一直采用由简识繁,他教的学生只要几个小时就能解决繁简的识别。张老师认为,中国大陆十多亿人都采用简体字,海外几千万华人就该迁就大陆。海外华文媒体仍用繁体字是暂时的,今后一定会统一用简体字,就象有的媒体虽然坚持用繁体字但排版时不再直行而采大陆的横行。张家暄老师承认,美国大学开设中文课,让学生学繁还是学简并未统一,基本由各校主管亲台还是亲大陆左右。

在当前学习中文日益增多的情势下,一清先生的《汉字最近有点烦》真该一读,因为大家对大陆最近闹腾的繁简之争的是非都很好奇。另更重要的是,读完此书,您对汉字简化的质疑会大大消除。希望北京的商务印书馆在海外销售时除了中文版还有英文版。

分享 浏览(333) 评论(12)
上一篇 << 美國的監獄和獄政     

早期评论 添加评论    近期相关评论

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-13 22:27:26

    读了毛丽大姐的文章,明白了很多。谢谢大姐。(一清)

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-13 22:48:10

    简体字与繁体字的争论,在海外看来,真有几分不理解。

  • chenlimingaabbcc 发布于 2009-10-14 07:35:03

    汉字应全球性使用简化字,支持一清出书.

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-15 17:01:56

    大陆绝大多数就读简化字的书长大的,想用政治原因来改变这历史趋势,有些妄想。

  • chenlimingaabbcc 发布于 2009-10-15 18:28:12

    汉字简体化恐怕是一种文化趋势,并不涉及政治因素.

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-16 14:00:14

    汉语简体字难实现全球一体化,起码台湾不同意,因为在台湾,许多人有台独意识,不想跟大陆一体化.

  • 凤凰网友 发布于 2009-10-16 14:34:36

    台湾若不推行简体字,政治上吃亏,经济上更加吃亏。

  • chenlimingaabbcc 发布于 2009-10-18 17:29:39

    中国最终会实现完全的统一,台湾地区最终会使用汉语简化字,只是时间问题罢了.

  • 雨中翔 发布于 2009-10-21 16:44:13

    就一个造型,汉字也会弄出这么多是是菲菲来。

  • chenlimingaabbcc 发布于 2009-10-22 08:11:28

    汉语简体字无论是会意字抑或是象形字等都有其独特意义,"变"字好像比较容易说理,这个字由"亦"和"又"组成,而"亦"就是喻自己没有主张,跟着别人走.一次如此,第二次又是如此,因此就产生了"变"字.可以说,简体字"变"有其内在的意义.但是繁体字"變"却不同,下面是"又",但是上面则是一团团,不知是什么东西,所以说,汉语繁体字远远比不上简体字.

登录以后再发表评论。

关于博主

毛麗

欢迎您来我的凤凰博客! 毛麗原名莫利人,媒體工作三十多年。70年代定居紐約。李目是另一筆名

加为好友

给博主留言    查看留言

文章列表

文章分类

最近发布