凤凰新媒体 版权所有 不得转载 lawyer@ifeng.com
京ICP证030609号 本站通用网址:凤凰网
客服电话:(010)84458487 客服邮箱blog@ifeng.com
![]() |
| |
2009/10/13 06:17:30 浏览293|回应0|推荐11 | |
| |
| |
瑞典诺贝尔文学奖委员会今天公布得主名单是荷塔慕勒时,一时之前,德国境内可说人人都在追问这个名字,绝大多数的人根本不知道荷塔.慕勒是谁?是何许人物?一言九鼎的德语文坛祭酒海尼基甚至拒绝对媒体评论他对穆勒作品的看法,但是明眼人知道,海尼基压根没读过穆勒的书。 其实慕勒也并非这么没没无名,她得过无数的文学奖,下周法兰克福书展将颁发的德国书奖热门人选也是她,只是德国作家太多了,没人料到她会胜选。 荷塔出生于东欧罗马尼亚的一个德语家庭,德裔在当地本来便是少数民族,在加上共产极权的统治,使得她的青少年经验充满阴影和苦痛,一九八七年,为了逃避秘密警察的控制,荷塔与前夫逃往德国,并定居柏林。 慕勒的一生经历过于奇特,即边缘又少数,且被压迫和驱逐,「她真的有故事要说,」而且不是普通的故事,她的文字充满诗性和戏剧张力,能把个人的悲剧与社会时代紧密结合。 她几年前为了抗议西德国际笔会和东德国际笔会合并,退出笔会,最近才自嘲,「别人都在庆祝围墙倒蹋廿年,我却还在写我当年逃离铁幕的故事。」 慕勒的文字风格独具,「任何懂德国文学的人,只要懂半页她的书,便会立刻知道是她写的。」她从小在少数民族情结中长大,不但处于德国社会边缘,更处于德语文学之边缘,且不但是边缘者,还是被驱逐者,这些少有的经验使她与众不同,也使她的作品与德国现代文学大为不同。 「我的德语是社会主义化的德语,也是罗马尼亚语化的德语,」虽然慕勒十五岁才开始学罗马尼亚文,但是共产主义社会的生存经验提供她对历史和个人主义的深刻思索。 先是被压迫,随后长年过着流放生活,使她的书写带有德语作家所没有的悲伤,及对残酷过往的畏惧,「我长久习于沉默,习于贮藏语言和文字,当我开口说话或动笔,用字遣词因此便与他人不同。」另外,或许出身共产社会的关系,评论界看到慕勒写作总将自身置于最微不足道的境界之中,仅仅这点,就能令读者震惊。 她曾得到德国文学奖中算极重要的克莱斯文学奖,颁奖的评语是「极悍的作家,极强的人,」而诺贝尔文学奖委员会则说,她「以诗意语言描绘无家者的风景」,无论她是失家或无家,文学早已是她的家园,文学是像她这样失家者的唯一线索和地图。
|
请登录以后再发表评论。