凤凰新媒体 版权所有 不得转载 lawyer@ifeng.com
京ICP证030609号 本站通用网址:凤凰网
客服电话:(010)84458487 客服邮箱blog@ifeng.com
是“馒头”还是“包子”?
宋代诗人林逋的后人最近从日本回到江浙一带凭吊先人,并作为日本点心匠人带来了日本的“馒头”与中国交流。但日本的“馒头”应该是“包子”。
史称日本蒸“馒头”的技术是林逋第三十四世后代,元代的林净因,约六百六十年前随一日本僧人带到日本的。因为当时的日本僧侣禁食肉类(现在日本和尚可以吃肉),林净因就想到了用赤豆磨成豆沙当馅,很受欢迎。因为当时的寺院还兼有上流社交场的功能,以林定居的奈良为中心,“馒头”成为了高级甜点,渐渐为日本人所知。
林家是宁波奉化人。江浙一带是管包子叫“馒头”的。生活在鱼米之乡的人,不能想象一个蒸熟的面疙瘩会有什么吃头。所以我猜想,北方没有馅的馒头传到了南方,就被改造成有馅的了。或者是江南人不辨北方的馒头与包子之别也未可知。
可能因此,直到现在,日本有馅的包子都叫“馒头”。在横滨中华街街头卖得最好的菜肉包子就叫“中华馒(头)”。而真正的馒头,在日语里却叫“蒸(的)面包”,但是很少见。日本人很难理解,没有馅的馒头好吃在哪里。我在家附近的超市买到过“中华街蒸面包”。可能是发酵程度不当,找不到北方馒头那种口感。但近来日本的中华料理中“小笼包子”盛行,往往是作为粤港式“饮茶店”的点心,日本也就老老实实地称为“小笼包”,在其他一些中华店的菜谱上也可以看到。
林净因留下妻儿回国,妻子开了一家“馒头店”为生。其后代改姓 “盐赖(国内媒体有误为‘盐懒’ 的)”,在奈良、京都一带经营“馒头店”。馒头不但成为市民的点心,还作为礼品广为赠送,以至在京都竟出现了一条“馒头店街”。当时的第八代室町将军足利义正还赠送给店里一块“日本第一番本馒头所林氏盐赖(意为‘日本第一个真正的馒头店’)”。到了明治时代,还被宫内厅看上,成为“御用馒头”。另在奈良还有一座“林神社”,至今是日本点心从业人参拜的去处。这次到中国拜祖的川岛英子据说是林逋的第四十一代、林净因的第三十四代传人。盐赖家最出色的是“本馒头”,皮薄得透明,摆在那里只见一团豆沙馅。
其实,日本的馒头来源还另有一说:在林氏到日本前近一百年前,到南宋留学的日本僧人圣一,回到日本在现在的福冈一带托钵,向对他关照有加的点心店主传授了中国“馒头”的作法,并书赠“御所馒头”匾。因为这一路“馒头”以米酒曲发酵,故在日本称为“酒馒头”。
此外,日本还有以山芋面为主而外观不佳的“鬼馒头”;加红糖的“茶馒头”,亦称利休馒头,可作为茶道的甜点;用芡粉制成,泡在水里吃的“水馒头”;面粉加酱的“酱馒头”;掺麸子的“麸馒头”。另有加奶酪的“起司馒头”和以香蕉为馅的“香蕉馒头”,蜕变为西点。
(载香港《信报》2009-11-03-副刊“大和风”http://www.hkej.com/template/dnews/jsp/supplement.jsp?dnews_id=1065)
请登录以后再发表评论。