小宁地带
凤凰博报 由你开始
http://buptwn.blog.ifeng.com
发表 管理 分类 简介 头像 功能 音乐 友情链接 模板 个性域名

2006-10-20 15:18:00 编辑 删除

归档在 关注台海 | 浏览 235 次 | 评论 1 条

国家统一纲领

 

中华民国八十年二月二十三日国家统一委员会第三次会议通过

中华民国八十年三月十四日行政院第二二二三次会议通过

 

壹、前言

 

中国的统一,在谋求国家的富强与民族长远的发展,也是海内外中国人共同的愿望。海峡两岸应在理性、和平、对等、互惠的前提下,经过适当时期的坦诚交流、合作、协商,建立民主、自由、均富的共识,共同重建一个统一的中国。基此认识,特制订本纲领,务期海内外全体中国人同心协力,共图贯彻。

 

贰、目标

 

建立民主、自由、均富的中国。

 

参、原则

 

一、大陆与台湾均是中国的领土,促成国家的统一,应是中国人共同的责任。

二、中国的统一,应以全民的福祉为依归,而不是党派之争。

三、中国的统一,应以发扬中华文化,维护人性尊严,保障基本人权,实践民主法治为宗旨。

四、中国的统一,其时机与方式,首应尊重台湾地区人民的权益并维护其安全与福祉,在理性、和平、对等、互惠的原则下,分阶段逐步达成。

 

肆、进程

 

一、近程--交流互惠阶段

()以交流促进了解,以互惠化解敌意;在交流中不危及对方的安全与安定,在互惠中不否定对方为政治实体,以建立良性互动关系。

()建立两岸交流秩序,制订交流规范,设立中介机构,以维护两岸人民权益;逐步放宽各项限制,扩大两岸民间交流,以促进双方社会繁荣。

()在国家统一的目标下,为增进两岸人民福祉:大陆地区应积极推动经济改革,逐步开放舆论,实行民主法治;台湾地区则应加速宪政改革,推动国家建设,建立均富社会。

()两岸应摒除敌对状态,并在一个中国的原则下,以和平方式解决一切争端,在国际间相互尊重,互不排斥,以利进入互信合作阶段。

 

二、中程--互信合作阶段

()两岸应建立对等的官方沟通管道。

()开放两岸直接通邮、通航、通商,共同开发大陆东南沿海地区,并逐步向其它地区推展,以缩短两岸人民生活差距。

()两岸应协力互助,参加国际组织与活动。

()推动两岸高层人士互访,以创造协商统一的有利条件。

 

三、远程--协商统一阶段

成立两岸统一协商机构,依据两岸人民意愿,秉持政治民主、经济自由、社会公平及军队国家化的原则,共商统一大业,研订宪政体制,以建立民主、自由、均富的中国。


Guidelines for National Unification

 

Adopted by the National Unification Council at its third meeting on February 23, 1991, and by the Executive Yuan Council (Cabinet) at its 2223rd meeting on March 14, 1991.

 

I. Foreword

 

The unification of China is meant to bring about a strong and prosperous nation with a long-lasting, bright future for its people; it is the common wish of Chinese people at home and abroad. After an appropriate period of forthright exchange, cooperation, and consultation conducted under the principles of reason, peace, parity, and reciprocity, the two sides of the Taiwan Straits should foster a consensus of democracy, freedom and equal prosperity, and together build anew a unified China. Based on this understanding, these Guidelines have been specially formulated with the express hope that all Chinese throughout the world will work with one mind toward their fulfillment.

 

II. Goal

 

To establish a democratic, free and equitably prosperous China.

 

III. Principles

 

1. Both the mainland and Taiwan areas are parts of Chinese territory. Helping to bring about national unification should be the common responsibility of all Chinese people.

2. The unification of China should be for the welfare of all its people and not be subject to partisan conflict.

3. China’s unification should aim at promoting Chinese culture, safeguarding human dignity, guaranteeing fundamental human rights, and practicing democracy and the rule of law.

4. The timing and manner of China’s unification should first respect the rights and interests of the people in the Taiwan area, and protect their security and welfare. It should be achieved in gradual phases under the principles of reason, peace, parity, and reciprocity. 

 

IV. Process

 

1. Short term—A phase of exchanges and reciprocity.

 

(1)To enhance understanding through exchanges between the two sides of the Strait and eliminate hostility through reciprocity; and to establish a mutually benign relationship by not endangering each others security and stability while in the midst of exchanges and not denying the other’s existence as a political entity while in the midst of effecting reciprocity.

(2)To set up an order for exchanges across the Strait, to draw up regulations for such exchanges, and to establish intermediary organizations so as to protect people’s rights and interests on both sides of the Strait; to gradually ease various restrictions and expand people-to- people contacts so as to promote the social prosperity of both sides.

(3)In order to improve the people’s welfare on both sides of the Strait with the ultimate objective of unifying the nation, in the mainland area economic reform should be carried out forth-rightly, the expression of public opinion there should gradually be allowed, and both democracy and the rule of law should be implemented; while in the Taiwan area efforts should be made to accelerate constitutional reform and promote national development to establish a society of equitable prosperity.

(4)The two sides of the Strait should end the state of hostility and, under the principle of one China, solve all disputes through peaceful means, and furthermore respect-not reject-each other in the international community, so as to move toward a phase of mutual trust and cooperation. 

 

2. Medium term—A phase of mutual trust and cooperation.

 

(1)Both sides of the Strait should establish offical communication channels on equal footing.

(2)Direct postal, transport and commercial links should be allowed, and both sides should jointly develop the southeastern coastal area of the Chinese mainland and then gradually extend this development to other areas of the mainland in order to narrow the gap in living standards between the two sides.

(3)Both sides of the Strait should work together and assist each other in taking part in international organizations and activities.

(4)Mutual visits by high-ranking officials on both sides should be promoted to create favorable conditions for consultation and unification. 

 

3. Long term—A phase of consultation and unification.

 

A consultative organization for unification should be established through which both sides, in accordance with the will of the people in both the mainland and Taiwan areas, and while adhering to the goals of democracy, economic freedom, social justice and nationalization of the armed forces, jointly discuss the grand task of unification and map out a constitutional system to establish a democratic, free, and equitably prosperous China.

 

0
上一篇 << 1896年李鸿章接受美国记者采访录      下一篇 >> 航空博物馆
  • aiwozhonghua [2006-10-20 03:55:00 PM]

    Re:中华民国国家统一纲领

    建立民主、自由、均富的中国。

    回复 删除
您还没有登录,请登录以后再发表评论。

关于博主

buptwn

胸怀天下事,早立悠悠报国志 心系大众苦,渐成拳拳为民心 构建社会主义和谐社会

博文相关