今年2月14日农历大年初一正好也是所谓的西方“情人节”。商家们,尤其是花商,少掉一大片商机,自是要扼腕。
圣华伦泰日(Valentine’s Day)由来已久,公元二世纪起源于意大利,盛行于英伦,被移民带到“新大陆”北美洲,二战时美军再引进欧洲大陆,渐传渐远,连亚洲也不例外。加上花商,巧克力商,卡片商的推波助澜,此日将近的几个星期开始,代表“爱”的心型图案也排山倒海的泛滥起来。在一些国家甚至还有“白色情人节“(3月14日)和”黑色情人节“(4月14日)的衍生。
回忆起来,先生好象从来没有在“情人节”送过我花。他不屑也不愿做冤大头。而我,从开始前几年的耿耿于怀也变得淡然了。我想,身边太多的例子让我们看到,实实在在过日子,每天你中有我,我中有你的情感才更经得起考验,更历久弥新。
我喜欢德国人过2月14日的方式。他们把“爱”从狭隘的一男一女的两性关系推向更高的境界:是不分性别,年龄的博爱。亲人朋友间,同事同学间在这一天都可以用不同的方式演绎“情爱节“,可以热烈,也可以云淡风清。只要是你喜欢的人,递上一块巧克力,一支花,或是写一张卡片,看到收到的人惊喜,给予的人的快乐只能是有增无减。被想念和有人可以想念的人的幸福至少是不相上下的;圣经里不是有”施比受更有福“的章节吗?
周末听着一套前阵子买到的50年代英语老歌。50年代!何等遥远!曲调却依然如此悦耳,歌词描写的情爱不变。比方“Smoke gets in youreyes“(1958),”Just walk in the rain“(1956),“Greenfields”(1959)What a difference a day makes“(1959)。尤其是后者,动人心弦的歌词配上优美的旋律,被爵士歌手DinahWashington(1924-1963)以富有磁性的饱满温暖叙述式的歌声演绎的如此淋漓,听了一遍又一遍还是觉得意犹未尽。难怪,这首歌被公认是她的最经典的传世之作。
我想和好朋友们分享这个愉悦,于是挑选了几首喜爱的歌曲,烧成碟,就以“Whata difference a day makes”为标题,打算在2月14日这天分送给好朋友们。
这首歌歌词的最后一句是:“一天的不同是因为你。”谢谢你们使我的日子过得更好,也希望拨云见日的一天是你们的每一天。
老婆说,情人节礼物要衣服,看好了,是1600多,我说你买吧,现在就买,送了。哈哈,有情人节还是好啊,可以让老婆开心啊。
博友您好;新春到来向你们拜个早年,祝你们心情愉快
--
“我喜欢德国人过2月14日的方式。他们把“爱”从狭隘的一男一女的两性关系推向更高的境界:是不分性别,年龄的博爱。”一个近于约定俗成的共识,这表明了一个民族的成熟,爱是非理性的,把它狭隘演变成豁达的博爱。让我们祝福这个民族。