五月份,大学的好同学秀玲女儿在台北于归,我们有幸受邀参加,因为先生有事,所以我独自去分享他们两家的喜乐。
两位新人都在纽约工作,也是在那里认识,深交和注册结婚的。婚礼上洋溢着欢喜和快乐的气氛。播放过新郎制作的介绍男女主角的投影后,一对新人和双方家长站在台上接受大家的祝福。新郎是美国人,年轻,阳光又充满活力。由于父亲已经离世,由母亲带着哥哥和姐姐到台北参加中式的婚礼。新娘不用说是当晚最亮丽幸福的人了,一举一动,一颦一笑都吸引着大家的眼光。两人脸上荡漾着发自内心的笑容,自然的流露出幸福与快乐,真让人欢喜。
新郎的哥哥代表男方发言,怀念父亲,回忆他们共同度过美好时光的点点滴滴。女方则由新娘的父亲代表。他这么说:“我要唱一首歌送给新人,会唱的来宾请加入一起唱。”瞬间,卡拉OK响起,银幕上打出歌名“牵阮的手”和歌词,新娘的爸爸很投入的开唱起来。
看样子,这是一首通俗的歌,因为除了新郎一家和我以外大家对这首歌都熟悉。我离开台湾30多年,虽然这几年比较常回去,可是每次回去的时间都比较短暂,对一些事与物像是卡拉OK终究比较陌生。“牵阮的手”是一支台湾歌曲,歌词简单,却涵义深远,拨人心弦;旋律优美婉约,容易上口,也很合乎台湾人的性格。唱着唱着,我发现,秀玲先生的眼光多半落在他的“牵手”的脸上,彷若这歌就是唱给她听的。。。
音乐的最后一个音符在掌声中落下,新娘代表新人致谢,她甜甜的说:希望我们30年后也和爸爸妈妈一样幸福!这话当然迎来了更多的喝彩。
“牵阮的手”由徐锦凯以台语作词并作曲。在台湾,“牵手“这两个字是传统淳朴的台湾人
以含蓄真切的感情用来称呼自己的先生或太太的,意义实际上和诗经里的“执子之手”不谋
而合;不同的是,诗经这一段“执子之手,与子共着,执子之手,与子同眠,执子之手,与
子携老,执子之手,夫复何求?“主要描绘的是两人之间的情爱,而“牵阮的手”则更着重
在风雨中不悔的同进同出。
“牵阮的手”歌词的普通话翻译如下:
“牵我的手,淋着小雨,牵我的手,跟你脚步。
牵你的手,走我们的路,牵你的手,不怕艰苦。
牵我的手,淋着小雨,牵我的手,跟你脚步。
牵你的手,走我们的路,牵你的手,不怕艰苦。
虽然路途有风有雨,我也甘愿受尽苦楚,
希望跟你白头偕老。
牵我的手,走我们的路。“
能牵别人的手和被牵着手的人都是幸福的。而在婚姻里,唯有手牵着手,同甘共苦,相互扶持才能创造“一加一大于二”的局面;秀玲和尚礼就是朋友中很好的典范之一。仅以此文祝福雅文和Evan,秀玲和尚礼,forever 30 years!