替祖国说声“对不起”
□/徐强
不同于许多的外国友人,我来中国不是为了革命,也不是为了学习中国的经验,而是出于我对杨宪益的爱、我儿时在北京的美好记忆,以及我对中国古代文化的仰慕之情。(戴乃迭《我觉得我有两个祖国……》)
【蠹鱼案】这段话引自戴乃迭(Gladys Tayler)未完成的自传稿,全文见杨宪益先生主编的《我有两个祖国:戴乃迭和她的世界》一书。戴乃迭1919年生于北京,父母在北京为伦敦传教会工作。童年时在中国的生活使她爱上了中国文化,由于这一机缘,她又爱上了在英国留学的杨宪益,从此,她把毕生的心血献给了中国。她翻译的中国文学作品多达上百种,其中包括《红楼梦》等古典名著和《鲁迅选集》等现代名著,对中国文化的传播居功甚伟。她母亲曾警告说:“如果你嫁给一个中国人,肯定会后悔的。要是你有了孩子,他会自杀的。”“文革”中,戴乃迭和杨宪益双双被捕,他们的长子杨烨曾是“模范的红卫兵”,但旋即神经失常,最后在英国疗养期间自焚身亡。母亲的预言不幸变成了事实。但是戴乃迭从来没有因为嫁给杨宪益而后悔过,她出狱后,一如既往地翻译中国文学作品,很少向人说起她的苦难……这是一位美丽、坚强而伟大的女性,每次我读到关于她的文字,眼睛都有一种湿润的感觉。她的小姑杨敏如在一篇怀念文章中写道,为了那些曾经的苦难,“我要替我的祖国说一句:‘对不起,谢谢!’”对有贡献的人,国家要感谢;对受到伤害的人,国家要致歉——普通人的这点小愿望,同样使我为之动容。
杨宪益主编《我有两个祖国:戴乃迭和她的世界》,广西师范大学出版社,2003年9月1版。