(著名的《金刚经》有六种汉文译本。 第一译为姚秦天竺三藏鸠摩罗什所出,《金刚般若波罗蜜经》一卷,赵城金藏千字文编次羽,经号13。 第二译为元魏天竺三藏菩提流志所出,《金刚般若波罗蜜经》一卷,赵城金藏千字文编次羽,经号14。 第三译为陈天竺三藏真谛所出,《金刚般若波罗蜜经》一卷,赵城金藏千字文编次羽,经号15。 第四译为隋达摩笈多所出,名《金刚能断般若波罗蜜经》。 第五译为唐玄奘所出。收载于六百卷《大般若波罗蜜多经》之第五百七十七...
(《赵城金藏》天字第一号就是《大般若经》。这部经所说的“空”与之前之后的经典所说的“空”到底有何联系,以及“自性”的含义,印顺法师下面的文字给了一个很好的说明。) “阿含”的空,是重于修持的解脱道。“部派”的空,渐倾向于法义的论究。“般若”的空,是体悟的“深奥义”。“龙树”的空,是《般若经》的假名、空性,与《阿含经》缘起、中道的统一。“大乘佛法”的一切法空,不离“佛法”──缘起中道的根本立场;是“中论”(理论的),也是中观(实...
(新版《鹿鼎记》已开始热播,《四十二章经》的名字就不时被提及。 醉心于佛学的金大侠,不失时机的让金迷们听闻一些佛经的经名,也是功德无量。我第一次知道有名为《四十二章经》的佛经,就是20多年前从《鹿鼎记》中获知的。 据说,之所以选择《四十二章经》作为故事的主线,一方面是因为韦小宝识字不多,太复杂了不利于情节的开展;一方面也是由于这部经一直被认为是最早的汉译佛经,地位较高。 当然,韦小宝并不知道经里的内容,《鹿鼎记》也没做介绍。...
在参与赵城金藏电子文本校编的过程中,常听到新志工的一个疑问:大藏经中的佛经,都是佛说的吗? 这个疑问,我也有过。后来,随着学习的深入,逐渐清楚了一些。再后来,看到印顺大师在《原始佛教圣典之集成序》如下精彩的论述,就更清楚了: 经研究而得的合理认识,佛法不只是佛所说的。 从佛的三业(身语意)大用而表达出来的佛法,是早於结集就存在的。原始的佛教圣典,是以佛陀的三业德用为本源;以僧伽为中心,统摄七众弟子,推动觉化的救世大业。经弟子的领会,实行,...
作为赵城金藏电子文本校编的志工,最近加入了句读抽校行列,与部分志工在论坛上讨论交流乃至争论,因而有了如题的感受:讨论的过程,就是分享的过程,就是共沾法喜的过程,就是共同提高的过程 在断句中,如果比较武断就可能出错,我也一样。一段时间下来,自己感觉收获巨大。特别是自己曾经搞错的地方,记忆犹深。对于深重的我慢,需要时时警醒觉察。 2007年春节,我写过如下的心得: 赵城藏社区是我修行的道场 有生之年,能参加一部大藏经的校编工作,与这么多志同...
汉文大藏经的一大特点是数量庞大。南北朝时,一部大藏已达3000余卷;到了唐代,数目扩展到5000余卷。这么多的佛经堆放在一起,即使利用轴,签等来提示,仍然很不便于检索。再说,有的佛经一部就有几十卷,甚至几百卷,如果没有一种适当的方式把他们集中在一起。而是任其散置,则根本无法寻找。 因此,古代僧人便仿照传统书籍的方式,将佛经每十卷左右分作一个小单元,称作“一帙”,用一块帙皮包卷起来。 帙皮又称:“书衣”,有用竹皮做的,考究的则用帛、锦等制成。...
《亲近观音,体验自在》一书,引用了大量经典,其中绝大部分在《赵城藏》中的均有收录,具体如下: 《大般若波羅蜜多经》六百卷,唐三藏法師玄奘奉詔譯,般若部,千字文編次天~奈,经号1。 《文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經》二卷,梁扶南國三藏曼陀羅仙譯,般若部,千字文編次羽,经号10。唐玄奘译《大般若波罗蜜多经》中第七会曼殊室利分,为本经同本异译。 《金剛般若波羅蜜經》一卷,姚秦天竺三藏鳩摩羅什譯,千字文編次羽,经号13 ...
《人世间》作者:释恒强 我们学佛修行,如果身病苦起,该怎样如法修持呢? 生老病死是有情众生无法逃避的四大烦恼,学佛人也不能规避其缠扰。但对于勤求解脱的修行人,即使身遭病苦,若能不失四不坏净,如法如律,正念正智,生老病死也能变成菩提道种的资粮。 所谓病缘增上解脱,即病患不仅没有成为修道的障碍,反而因此悟入苦、空、无常、无我,成为趣向解脱的增上缘。这在《阿含经》中多有记载。 病人五法 一般人生病,往往...