<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>卡弃卡的凤凰博客</title>
        <link>http://blog.ifeng.com/1391017.html</link>
        <description><![CDATA[卡弃卡的凤凰博客]]></description>
        <pubDate>Tue, 08 Dec 2009 00:11:12 +0800</pubDate>
        <lastBuildDate>Tue, 08 Dec 2009 00:11:12 +0800</lastBuildDate>
        <generator>REBORN 1.0(beta)</generator>
        <language>zh-cn</language>
                <item>
            <title><![CDATA[文怀沙几岁：有人上网查了身份证]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/2318607.html</link>
            <description><![CDATA[<SPAN class=cc id=spanimg_994453><TABLE><TBODY><TR><TD><IMG id=insertimg_994453 height=500 src="http://blogfile.ifeng.com/uploadfiles/blog_attachment/0903/17/1391017_70a68622fb30be0e13e99ee7943c263d.jpg" width=465></TD></TR></TBODY></TABLE></SPAN><A href="http://milkpig.ycool.com/post.3210850.html">http://milkpig.ycool.com/post.3210850.html</A>文怀沙究竟几岁了？当学者们纷纷喷口水的时候，奶猪同学掏出五块钱，到身份证查询系统上看了一下。于是，问题就解决了。]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/2318607.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 05 Mar 2009 10:39:30 +0800</pubDate>
            <guid>2318607</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[《不失者》书评：一次“无极”式的冒险]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/2221009.html</link>
            <description><![CDATA[<A href="http://www.douban.com/review/1644587/">http://www.douban.com/review/1644587/</A>　　书读到一半，我就想到了这个形容词：“无极”式的。 　　这自然是批评的话。 　　拿到书，首先觉得封面很奇怪。黑色的迷宫，小小的标题，最奇怪的还是出版社：上海译文。 　　可能是一本好书，或者是有意思的书吧，我这样想。 　　读完了，心情也很奇怪。这段时间里我连续被这样的矛盾心情纠缠，先是《原谅我红尘颠倒》，然后是这本书。 　　 　　一个普通的白领，命运早被设定，逃离，然后回归最初的遗忘和麻木。说起来是挺普通的模式，作者在其中加入了对现代人生活的批判，对所谓“迷宫”式的思考推崇备至。看过《重庆森林》的人都能理解青年男女的那种 ……<br/><br/>……]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/2221009.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 19 Feb 2009 12:50:26 +0800</pubDate>
            <guid>2221009</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[点评《林先生的小孙女》中尚雯婕的翻译]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/2221006.html</link>
            <description><![CDATA[<A href="http://www.douban.com/review/1619789/">http://www.douban.com/review/1619789/</A>　　本来想说些刻薄的话，想想还是算了。起码人家有这尚雅的精神，我何必打击和冷嘲热讽呢。 　　然而宽容是一回事，说出自己的主见又是一回事。 　　翻译三个要求：信、达、雅。尚雯婕达到了哪个层次呢？以我看，信和达勉强过关。雅则见仁见智，我自己是不以她的文字为好的。即使看了前面诸多的吹捧或体谅，我还是不相信一个同时忙着娱乐粉丝的人能有多少精力去琢磨文字。即便是法语专业出身的资深译者，也会有跌倒的时候。对老手求全责备，对一个新人不也该如此么？尚雯婕如果真的有心把这份兼职做好，就该多听听反面意见，而不要相信那些圈子内人捧臭脚的言论。 ……<br/><br/>……]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/2221006.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 19 Feb 2009 12:49:38 +0800</pubDate>
            <guid>2221006</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[别要求电影做它做不到的事——南方周末专访安哲罗普洛斯]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/2221000.html</link>
            <description><![CDATA[<DIV class=p3bigtitle align=center><DIV class=font_pt10_bluetext align=left><P class=font_pt10_blue align=left>　　
<H1><SPAN><FONT color=blue size=3>希腊电影导演安哲罗普洛斯（1935-）的“20世纪三部曲”，一直要写到21世纪</FONT></SPAN></H1><H1><FONT color=brown size=3>——专访安哲罗普洛斯</FONT></H1><DIV id=content-context><Q style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 1em; COLOR: rgb(0,85,170); LINE-HEIGHT: 1.5em; FONT-STYLE: normal; quotes: none"><FONT face=幼圆 color=black size=5>电影惟一能做的就是使时间的流逝变得甜美。它给人做伴，让我们的生活稍微好一点，那就是好电影、好诗的作用。它不能改变世界，人才能改变世界。你知道人多么经常地尝试改变世界，同样的故事一次次重复，最终他们总是牺牲品，几代人迷失其中。　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　</FONT></Q><Q style="FONT-WEIGHT: bold; FONT-SIZE: 1em; COLOR: rgb(0,85,170); LINE-HEIGHT: 1.5em; FONT-STYLE: normal; quotes: none"><FONT face=幼圆 color=black size=5>　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　－－安哲罗普洛斯</FONT></Q>上一次在柏林电影节看希腊大师安哲罗普洛斯的电影，是2004年，“20世纪三部曲”的第一部，《哭泣的草地》（2006年，CCT ……<br/><br/>……<P style="TEXT-ALIGN: center"><P style="FONT-SIZE: 1em; TEXT-ALIGN: center"></DIV></DIV></DIV>]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/2221000.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 19 Feb 2009 12:48:06 +0800</pubDate>
            <guid>2221000</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[《叶问》小评：都什么年代了，还比武！]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/1927926.html</link>
            <description><![CDATA[　　首先声明里面的武戏非常好，所以我就不说什么了，咱是外行看热闹。看的过瘾就成。 　　不好的地方呢，首先就是场景太简单，虽然这没有妨碍影片意思的表达——虽然影片的意思表达不是那么清楚，而是通过字幕体现了大部分，当然，台词还是起到一点作用的。（用了两个虽然，惭愧）比如整个电影的大场景地点都能数出来，不会超过十个吧，最后那幕叶问被枪击的时候，明明有人冲破了日本兵的防线，叶夫人却还是第一个到了叶问身边，太凑巧了吧，恩，太凑巧了。 　　人物的面孔有些简化、符号化。比如武痴林的弟弟（想不起来名字了），身份和情感的转折没有表现清楚。其他人的表演也都典型的港片风格——原谅我这么概括。任达华、樊少皇……都是陪 ……<br/><br/>……]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/1927926.html#comment</comments>
            <pubDate>Tue, 16 Dec 2008 13:10:49 +0800</pubDate>
            <guid>1927926</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[评《海角七号》:阿扁戴上了手铐，电影戴上了高帽]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/1845540.html</link>
            <description><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">一部电影放出来，总会褒贬不一，这是正常现象。就像我爱看《赤壁》中的八卦阵而朋友嗤之以鼻，有人怒赞《迷雾》而我则受不了死低分筋（斯蒂芬金）的白痴。这次，轮到《海角七号》了。不管我下面怎么说，提醒一句：纯属个人意见，如有雷人，实属巧合。</SPAN><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">看了些许豆瓣上的影评，好多给了三星及以下的人都认为这部电影太商业化——我不知道这种评价的基准是什么，是说这部电影本来就该不商业化而非得文艺气息十足？要我是导演我就不乐意，这不是把电影人往死路上推么。一个故事表达的方式有很多种，观众可以评价表达方式的高下，却很难用“商业化”这个中性词作为评价电影成功与否的标准。拿了电影票进影院，出来后又骂电影太商业化的观众，实在是问心 ……<br/><br/>……</SPAN><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt"><P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt">]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/1845540.html#comment</comments>
            <pubDate>Wed, 12 Nov 2008 13:10:11 +0800</pubDate>
            <guid>1845540</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[【诗】我累了]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/1601980.html</link>
            <description><![CDATA[我啊我啊我啊我啊在许久不写诗的夜晚提着青鸟奔跑鲜血滴满脚下的楼层我啊踩过谁的脂肪摔进谁的梦里撞见你泪流满面
08年7月24日深夜]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/1601980.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 24 Jul 2008 23:34:56 +0800</pubDate>
            <guid>1601980</guid>
        </item>
                <item>
            <title><![CDATA[互联网发达导致阅读能力下降（转载）]]></title>
            <link>http://blog.ifeng.com/article/1541435.html</link>
            <description><![CDATA[<FONT color=#a9a9a9 size=3><STRONG>美国作家剖析互联网发达导致阅读能力下降</STRONG></FONT>康慨/编译以写作一系列网络书籍而知名的《哈佛商业评论》前编辑尼古拉斯·卡尔日前在2008年7-8月号的《大西洋月刊》撰文，以《Google是否让我们越变越傻》为题，痛苦地剖析自己和互联网一代的大脑退化历程。卡尔不是唯一一个遇到此种问题的人。他向朋友们倾诉，竟然得到许多共鸣：“我再也读不了《战争与和平》了。我失去了这个本事。即便是一篇blog，哪怕超过了三四段，也难以下咽。我瞅一眼就跑。” 
 一些专家认为，互联网改变的不仅是人类的阅读方式，或许还有思维方式，甚至自我。 
“过去几年来，我老有一种不祥之感，觉得有什么人，或什么东西，一直在我脑袋里鼓捣个不 ……<br/><br/>……</B3>]]></description>
            <author>卡弃卡</author>
            <comments>http://blog.ifeng.com/article/1541435.html#comment</comments>
            <pubDate>Thu, 26 Jun 2008 19:30:06 +0800</pubDate>
            <guid>1541435</guid>
        </item>
            </channel>
</rss>